"مستوطنات بشرية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de asentamientos humanos
        
    • los asentamientos humanos
        
    • asentamientos humanos -
        
    • asentamientos humanos que
        
    • unos asentamientos humanos
        
    El espacio y la reducción del riesgo de desastres: planificación de asentamientos humanos resilientes UN الفضاء والحد من مخاطر الكوارث: التخطيط لبناء مستوطنات بشرية قادرة على الصمود
    PROPUESTA DE ESTABLECIMIENTO DE UN FONDO de asentamientos humanos PARA EL PUEBLO PALESTINO EN LOS TERRITORIOS PALESTINOS OCUPADOS UN اقتراح إنشاء صندوق مستوطنات بشرية للشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة
    En esta sección se presentan mayores detalles sobre el marco de un programa especial de asentamientos humanos destinado a hacer frente a los más decisivos problemas de ese género, centrando la atención en los siguientes elementos: UN ويبحث هذا القسم في إطار لبرنامج مستوطنات بشرية خاص للتصدي لأهم هذه القضايا مع التركيز على العناصر التالية:
    El fomento del desarrollo sostenible de los asentamientos humanos que se prevé en el capítulo 7 del Programa 21 y se confirma en el Programa de Hábitat, sigue planteando en todos los países un desafío a los interesados, entre ellos las mujeres. UN ولا يزال تطوير مستوطنات بشرية مستدامة، حسبما جاء في الفصل 7 من جدول أعمال القرن 21 الذي أكد عليه جدول أعمال الموئل مرة ثانية، يمثل تحديا لجميع أصحاب المصالح، بمن فيهم النساء، في جميع البلدان.
    Las campañas movilizarán a todos los asociados del Programa de Hábitat con el propósito de cumplir esos objetivos para lograr el desarrollo sostenible de los asentamientos humanos. UN وستعبئ هاتان الحملتان جهود كل شركاء جدول أعمال الموئل سعيا لتحقيق هذه الأهداف من أجل إقامة مستوطنات بشرية مستدامة.
    En el Programa 21 se trató ampliamente la necesidad de que los asentamientos humanos tengan unas condiciones aceptables. UN وقد نوقشت مناقشة مستفيضة الحاجة إلى إنشاء مستوطنات بشرية ملائمة في إطار جدول أعمال القرن 21.
    En la más reciente de ellas, Hábitat II, se subrayó la necesidad de adoptar medidas urgentes para velar por que todas las personas dispongan de una vivienda adecuada, así como por el logro de asentamientos humanos sostenibles. UN فآخر تلك المؤتمرات، وهو الموئل الثاني، أقر ضرورة العمل بسرعة لتلبية الحاجة الى مساكن كافية للجميع وإلى مستوطنات بشرية مستدامة.
    Es necesario obtener recursos financieros nuevos y adicionales de diversas fuentes a fin de lograr los objetivos de una vivienda adecuada para todos y el desarrollo de asentamientos humanos sostenibles en un mundo en proceso de urbanización. UN وينبغي توفير موارد مالية إضافية من مختلف المصادر لتحقيق هدف توفير المأوى الملائم للجميع وتنمية مستوطنات بشرية مستدامة في عالم يتسم بالتحول الحضري.
    Es necesario obtener más recursos financieros de diversas fuentes a fin de lograr los objetivos de una vivienda adecuada para todos y el desarrollo de asentamientos humanos sostenibles en un mundo en proceso de urbanización. UN وينبغي توفير موارد مالية إضافية من مختلف المصادر لتحقيق هدف توفير المأوى الملائم للجميع وتنمية مستوطنات بشرية مستدامة في عالم يتسم بالتحول الحضري.
    Es necesario obtener recursos financieros nuevos y adicionales de diversas fuentes a fin de lograr los objetivos de una vivienda adecuada para todos y el desarrollo de asentamientos humanos sostenibles en un mundo en proceso de urbanización. UN وينبغي توفير موارد مالية إضافية من مختلف المصادر لتحقيق هدف توفير المأوى الملائم للجميع وتنمية مستوطنات بشرية مستدامة في عالم يتسم بالتحول الحضري.
    Los objetivos del Programa de Hábitat son la vivienda adecuada para todos y el desarrollo de asentamientos humanos sostenibles en un mundo en proceso de urbanización. UN فهدفا جدول أعمال المأوى هما كفالة المأوى المناسب للجميع وإقامة مستوطنات بشرية يمكن استدامتها في عالم آخر في التوسع الحضري.
    Mediante la cooperación técnica, ONU-Hábitat apoyará a los países en desarrollo en la consecución de los objetivos de vivienda adecuada para todos y en el establecimiento de asentamientos humanos sostenibles. UN وسيقوم المركز من خلال التعاون التقني بدعم البلدان النامية في عملها على تحقيق هدفي كفالة المأوى المناسب للجميع وإقامة مستوطنات بشرية قابلة للاستدامة.
    Expresando la esperanza de que israelíes y palestinos renueven los esfuerzos para desarrollar en forma conjunta un programa de asentamientos humanos para el pueblo palestino, UN وإذْ يعرب عن الأمل في أن يجدد الإسرائيليون والفلسطينيون جهودهم للقيام بصورة مشتركة بتطوير برنامج مستوطنات بشرية للشعب الفلسطيني،
    Considerando el crecimiento previsto de la población de los tugurios urbanos en los próximos decenios, se requiere mucho más para lograr un progreso real hacia la sostenibilidad de los asentamientos humanos. UN ونظرا إلى النمـو المتوقع في سكان الأحيـاء الفقيرة الحضرية إبــان العقود القلائل المقبلة، فإن تحقيق تقدم حقيقي صـوب مستوطنات بشرية مستدامة يتطلب ما هو أكثـر كثيرا.
    Las campañas movilizarán a todos los asociados del Programa de Hábitat con el propósito de cumplir esos objetivos para lograr el desarrollo sostenible de los asentamientos humanos. UN وستعبئ هاتان الحملتان جهود كل شركاء جدول أعمال الموئل سعيا لتحقيق هذه الأهداف من أجل إقامة مستوطنات بشرية مستدامة.
    Una de las metas explícitas del programa de trabajo sobre los asentamientos humanos debe ser la promoción de relaciones equilibradas y equitativas entre las diversas comunidades urbanas y rurales y la sostenibilidad de los asentamientos humanos en relación con la Tierra. UN ويجب أن ينطوي كل برنامج عمل بشأن المستوطنات البشرية على هدف واضح يتمثل في العمل على قيام علاقات متوازنة ومتكافئة بين المجتمعات الحضرية والريفية المختلفة وبناء مستوطنات بشرية مستدامة بالنسبة للأرض.
    La comunidad internacional adoptó también los principios y objetivos de los asentamientos humanos equitativos, en que todas las personas tienen las mismas oportunidades de acceso a la vivienda, la infraestructura, los servicios de salud, los alimentos y el agua en cantidad suficiente, la educación y los espacios abiertos. UN كما أقر المجتمع الدولي المبادئ والغايات المتعلقة بإقامة مستوطنات بشرية على أساس عادل، يتمتع فيها جميع الناس بإمكانية الحصول على السكن، والهياكل اﻷساسية، والخدمات الصحية، والغذاء والماء الكافي، والتعليم الملائم واﻷماكن الفسيحة.
    La comunidad internacional adoptó también los principios y objetivos de los asentamientos humanos equitativos, en que todas las personas tienen las mismas oportunidades de acceso a la vivienda, la infraestructura, los servicios de salud, los alimentos y el agua en cantidad suficiente, la educación y los espacios abiertos. UN كما أقر المجتمع الدولي المبادئ والغايات المتعلقة بإقامة مستوطنات بشرية على أساس عادل، يتمتع فيها جميع الناس بإمكانية الحصول على السكن، والهياكل اﻷساسية، والخدمات الصحية، والغذاء والماء الكافي، والتعليم الملائم واﻷماكن الفسيحة.
    La comunidad internacional adoptó también los principios y objetivos de los asentamientos humanos equitativos, en que todas las personas tienen las mismas oportunidades de acceso a la vivienda, la infraestructura, los servicios de salud, los alimentos y el agua en cantidad suficiente, la educación y los espacios abiertos. UN كما أقر المجتمع الدولي المبادئ والغايات المتعلقة بإقامة مستوطنات بشرية على أساس عادل، يتمتع فيها جميع الناس بإمكانية الحصول على السكن، والهياكل اﻷساسية، والخدمات الصحية، والغذاء والماء الكافي، والتعليم الملائم واﻷماكن الفسيحة.
    P-3 Oficial de asentamientos humanos - Mejora de barrios de tugurios UN 3 - ف - 3 موظف مستوطنات بشرية - النهوض بالأحياء الفقيرة
    Ello contribuirá a contar con asentamientos humanos que sean mejores, más habitables y más integradores. UN وهذا ما سيساعد على إيجاد مستوطنات بشرية أفضل وأكثر ملاءمة للعيش ودامجة للجميع.
    Gestión ecológicamente racional de los desechos sólidos en pro de la creación de unos asentamientos humanos sostenibles UN ثالثا - الإدارة السليمة بيئيا للنفايات الصلبة من أجل مستوطنات بشرية مستدامة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more