La causa subyacente del conflicto es la ocupación israelí de territorio palestino y la incesante construcción de asentamientos ilegales. | UN | السبب الجذري للصراع هو الاحتلال الإسرائيلي للأراضي الفلسطينية والاستمرار بدون هوادة في بناء مستوطنات غير قانونية هناك. |
Es Israel quien toma medidas unilaterales, puesto que construye asentamientos ilegales y crea realidades sobre el terreno. | UN | إن العمل من جانب واحد هو العمل الذي تقوم به إسرائيل، التي تبني مستوطنات غير قانونية وتخلق الواقع على الأرض. |
265. Actualmente, 18.000 familias viven en asentamientos ilegales a nivel nacional. | UN | 265- يوجد في بنما حالياً 000 18 أسرة تعيش في مستوطنات غير قانونية. |
Según el BIBIJA, al menos el 80% de la población de romaníes de Serbia vive en asentamientos ilegales. | UN | ووفقاً لما ذكره مركز نساء طائفة الروما، فإن 80 في المائة على الأقل من السكان الروما في صربيا يعيشون في مستوطنات غير قانونية. |
22. Los asentamientos judíos en la Ribera Occidental son ilegales. | UN | 22- إن المستوطنات اليهودية في الضفة الغربية هي مستوطنات غير قانونية. |
Si Israel está dispuesto a solucionar la cuestión de Palestina, los asentamientos ilegales existentes tienen que ser desmantelados y no deben volver a erigirse nuevos emplazamientos de este tipo en territorio palestino. | UN | وإذا كانت إسرائيل ملتزمة بحل قضية فلسطين، فيجب عليها أن تفكك المستوطنات الحالية غير القانونية وعدم بناء مستوطنات غير قانونية جديدة على الأرض الفلسطينية مرة أخرى. |
Por consiguiente, los dirigentes palestinos condenan la reciente decisión de Israel de seguir adelante con los planes para la construcción de más de 1.000 nuevas viviendas en los asentamientos ilegales de la Jerusalén Oriental Ocupada y sus alrededores. | UN | وبناء على ذلك، تدين القيادة الفلسطينية القرار الذي اتخذته إسرائيل مؤخرا بالمضي في خطط تشييد أكثر من 000 1 وحدة استيطانية جديدة في مستوطنات غير قانونية في القدس الشرقية المحتلة وحولها. |
Además de los recientes asesinatos de civiles palestinos, Israel, la Potencia ocupante, ha aprobado la construcción de nuevos asentamientos ilegales. | UN | وبالإضافة إلى ما وقع في الآونة الأخير من قتل للمدنيين الفلسطينيين، وافقت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على بناء مستوطنات غير قانونية إضافية. |
509. En general, las personas desalojadas de sus hogares que carecen de protección jurídica son las que viven en asentamientos ilegales, fundamentalmente tugurios, subdivisiones clandestinas o viviendas aisladas. | UN | 509- وعموما، فالأشخاص الذين يعيشون في مستوطنات غير قانونية تتكون خاصة من أحياء فقيرة أو تقسيمات فرعية غير مشروعة أو مساكن نائية هم الذين يطردون من مساكنهم ومن ثم فهم لا يتمتعون بالحماية القانونية. |
15. Israel además ha seguido creando asentamientos ilegales en los territorios palestinos ocupados y en el Golán sirio ocupado. | UN | 15 - وأوضحت أن إسرائيل تواصل أيضا إنشاء مستوطنات غير قانونية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك الجولان السورية المحتلة. |
24. A pesar de la construcción de muchas unidades habitacionales, al Comité le inquieta el gran número de personas que viven en asentamientos ilegales en el Estado Parte y que, por consiguiente, están expuestas a desalojos forzosos. | UN | 24- وبالرغم من بناء عدد كبير من الوحدات السكنية، تشعر اللجنة بالقلق لوجود عدد كبير من الناس الذين يعيشون في مستوطنات غير قانونية في الدولة الطرف، والمعرضين بالتالي للإخلاء القسري. |
226. No se dispone de información o estadísticas sobre el número de personas que viven en asentamientos ilegales (zonas de suburbios ilegales). | UN | 226- لا تتوفر إحصاءات أو معلومات عن الأشخاص الذين يعيشون في مستوطنات غير قانونية (الأحياء الفقيرة غير القانونية). |
551. A pesar de la construcción de muchas unidades habitacionales, al Comité le inquieta el gran número de personas que viven en asentamientos ilegales en el Estado Parte y que, por consiguiente, están expuestas a desalojos forzosos. | UN | 551- وبالرغم من بناء عدد كبير من الوحدات السكنية، تشعر اللجنة بالقلق لوجود عدد كبير من الناس الذين يعيشون في مستوطنات غير قانونية في الدولة الطرف، والمعرضين بالتالي للإخلاء القسري. |
En la Reunión se reiteró la grave preocupación y enérgica condena de sus participantes por la sostenida e intensa campaña israelí de colonialismo de asentamientos, incluidas la confiscación de grandes extensiones de tierra y la construcción y expansión de asentamientos ilegales. | UN | 19 - وأعرب الاجتماع مجددا عن قلقه العميق و إدانته الشديدة لإسرائيل لمواصلة حملتها الاستعمارية الاستيطانية المكثفة، بما فيها مصادرة أراضي شاسعة وبناء مستوطنات غير قانونية وتوسيعها. |
Este hecho se enmarca claramente en la política de puerta giratoria de la Potencia ocupante en materia de asentamientos ilegales en el territorio palestino ocupado, es decir que el desalojo de colonos ilegales, como el ocurrido en la Franja de Gaza, ha ido seguido de su traslado a otros asentamientos ilegales en la Ribera Occidental. | UN | ومن الواضح أن هذا جزءا من سياسة الباب الدوار التي تنتهجها السلطة القائمة بالاحتلال إزاء المستوطنات غير القانونية في الأرض الفلسطينية المحتلة. وبعبارة أخرى، فقد أسفـر استبعاد المستوطنين غير القانونيين كما في قطاع غزة عـن إعادة توطينهـم في مستوطنات غير قانونية أخـرى في الضفة الغربية. |
767. No existen registros estadísticos sobre personas que habiten en asentamientos ilegales, ni de personas expulsadas por desahucio u otras formas de lanzamiento judicial. | UN | 774- ولا توجد سجلات إحصائية عمن يعيشون في مستوطنات غير قانونية أو الذين أخلوا من المساكن أو طردوا بخلاف ذلك، بصورة قانونية أو على قائمة انتظار للحصول على مسكن. |
No hay dudas de que el logro de una solución pacífica y justa de la cuestión de Palestina es indispensable para la concreción de la paz y la estabilidad generales y duraderas en el Oriente Medio y en otras regiones. Con la agresión, el terrorismo de Estado, la intimidación, la ocupación, la creación de nuevos asentamientos ilegales y la construcción de un muro de separación no se logrará la paz en el Oriente Medio. | UN | ومما لا شك فيه أن التوصل إلى تسوية سلمية وعادلة لقضية فلسطين أمر لا بد منه لتحقيق السلام والاستقرار الشاملين والدائمين في الشرق الأوسط وخارجه.ولن يتأتى السلام في الشرق الأوسط بالعدوان، وإرهاب الدولة، والتخويف، والاحتلال، وبناء مستوطنات غير قانونية جديدة والجدار الفاصل. |
El martes 15 de noviembre de 2011, el Ministerio de Vivienda de Israel ofreció ilegalmente para la venta y alquiler subvencionado a largo plazo 2.548 unidades de asentamiento y terrenos en asentamientos ilegales en el territorio palestino ocupado, la mayoría de ellos en la Jerusalén Oriental ocupada. | UN | في يوم الثلاثاء، 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، طرحت وزارة الإسكان الإسرائيلية بطريقة غير قانونية 548 2 وحدة استيطانية وقطعة أرض للبيع ووحدات للإيجار بعقود طويلة الأجل مدعومة في مستوطنات غير قانونية في الأرض الفلسطينية المحتلة، معظمها في القدس الشرقية المحتلة. |
El Gobierno israelí y grupos privados de colonos han construido varios asentamientos ilegales en Jerusalén Oriental que acogen a unos 200.000 colonos, que en la actualidad representan aproximadamente el 40% de la población de Jerusalén Oriental. | UN | وقالت إن الحكومة الإسرائيلية وجماعات المستوطنين الخاصة قامت ببناء عدة مستوطنات غير قانونية في القدس الشرقية يقيم بها نحو 000 200 من المستوطنين الذين يشكلون الآن نحو 40 في المائة من سكان القدس الشرقية. |
Sr. Ahmed (Bangladesh) (interpretación del inglés): Hace casi tres meses, la comunidad internacional manifestó por mediación de este órgano, su total rechazo de la política israelí encaminada a construir asentamientos ilegales en Jabal Abu Ghneim y en otras partes de los territorios palestinos ocupados. | UN | السيد أحمد بنغلاديش )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: قبل حوالي ثلاثة أشهر أعرب المجتمع الدولي، عن طريق هذه الهيئة، عن رفضه الكامل لسياسة إسرائيل في بناء مستوطنات غير قانونية في جبل أبو غنيم وأجزاء أخرى من اﻷراضي الفلسطينية المحتلة. |
Sin perjuicio de ello, todos los asentamientos del territorio palestino ocupado, en particular los ubicados en Jerusalén Oriental, son ilegales en virtud del derecho internacional. | UN | غير أن جميع المستوطنات في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك في القدس الشرقية، بصرف النظر عما إذا كانت مصرحاً بها أم لا بموجب القانون الإسرائيلي، هي مستوطنات غير قانونية بموجب القانون الدولي. |