Se estima que actualmente viven unos 140.000 colonos judíos en la Ribera Occidental, la Faja de Gaza y el Golán árabe sirio ocupado. | UN | ويقدر أنه يوجد حاليا زهاء ٠٠٠ ١٤٠ مستوطن يهودي يعيشون في الضفة الغربية وقطاع غزة والجولان العربي السوري المحتل. |
Las proyecciones indican que el nuevo asentamiento resultará en el traslado de unos 50.000 colonos judíos desde Israel a esta zona de Jerusalén Oriental ocupado, que es predominantemente árabe, alterando aún más el carácter demográfico de la ciudad; | UN | وتشير اﻹسقاطات الى أن المستوطنة الجديدة ستسفر عن نقل قرابة ٠٠٠ ٥٠ مستوطن يهودي من إسرائيل الى هذه المنطقة، العربية في معظمها، بالقدس الشرقية المحتلة، مما يزيد من تغيير طابع المدينة الديمغرافي؛ |
El 30 de julio, unos 2.000 colonos judíos trajeron niveladoras para allanar tierras cerca de Belén, en Baten Muassi. | UN | ٥٤٠ - في ٣٠ تموز/يوليه، استقدم حوالي ألفي مستوطن يهودي جرافات كيما يسووا اﻷراضي قرب بيت لحم، عند باطن معاصي. |
un colono judío de Netzer Hazani fue herido levemente por las piedras arrojadas contra vehículos israelíes por simpatizantes de Hamas que se dirigían a celebrar el séptimo aniversario del movimiento. | UN | وأصيب مستوطن يهودي من نتزر حازاني بجروح طفيفة من جراء رشق متعاطفين مع حماس مركبات اسرائيلية بالحجارة في طريقهم الى الاحتفال بالذكرى السنوية السابعة لتأسيس الحركة. |
Cuando el joven herido estaba tendido en el suelo, un colono judío vino corriendo desde Tel Rumeida y le remató de varios disparos. | UN | وبينما كان الفتى المصاب ممددا على اﻷرض، أقبل مستوطن يهودي راكضا من تل الرميدة وقتله بإطلاق عدة عيارات. |
un colono judío fue muerto por atacantes desconocidos en la calle Al Wad de la Ciudad Antigua de Jerusalén. | UN | فقد قُتل مستوطن يهودي بأيدى مهاجمين مجهولين في شارع الواد في المدينة القديمة بالقدس. |
Según el informe del Secretario General, el nuevo asentamiento en Jabal Abu Ghneim produciría el traslado de unos 50.000 colonos judíos a Jerusalén oriental, lo que alteraría aún más el carácter demográfico de la ciudad. | UN | ومن شأن المستوطنة الجديدة في أبو غنيم أن تسفر، وفقا لتقرير اﻷمين العام، عن نقل نحو ٠٠٠ ٠٥ مستوطن يهودي إلى القدس الشرقية، وتغيير الطابع الديموغرافي للمدينة أيضا. |
32. Existen ya alrededor de 190.000 colonos judíos en el Jerusalén oriental ocupado por Israel. | UN | 32- وهناك نحو 000 190 مستوطن يهودي قد استقروا بالفعل في القدس الشرقية التي تحتلها إسرائيل. |
Continúan la expansión de los asentamientos y la confiscación de tierras en los territorios ocupados y se estima que hay unos 140.000 colonos judíos que viven en la Ribera Occidental, la Faja de Gaza y las Alturas del Golán. | UN | ٣ - واستمر توسيع المستوطنات ومصادرة اﻷراضي في اﻷراضـــي المحتلــة، وهناك اﻵن ما يقـــدر ﺑ ٠٠٠ ١٤٠ مستوطن يهودي يعيشون في الضفة الغربية وقطاع غزة والجولان. |
En tonos alarmistas, en el informe se advierte que las proyecciones indican que, de resultas del proyecto, se transferirán " unos 50.000 colonos judíos " desde Israel a la zona. | UN | ١٦ - يحذر التقرير في لهجة منذرة من أن " الاسقاطات " تشير إلى أن المشروع سيسفر عن نقل " قرابة ٠٠٠ ٥٠ مستوطن يهودي " من إسرائيل إلى المنطقة. |
En el plano demográfico, el propósito de Israel de transferir unos 50.000 colonos judíos a una zona de la Jerusalén oriental ocupada donde predominan los árabes —acción forzada mediante la cual se acentuará la alteración del carácter demográfico, étnico y religioso de la Jerusalén oriental ocupada— también entraña peligro. | UN | كما يتحدث التقرير عن المخاطر الاقتصادية الكبيرة المترتبة على ذلك. ويتمثل الخطر الديمغرافي، كما ورد في التقرير، في نية إسرائيل نقل نحو ٠٠٠ ٥٠ مستوطن يهودي من إسرائيل إلى هذه المنطقة مما سيؤدي إلى تغيير قسري خطير في التركيبة اﻹثنية والدينية للقدس الشرقية المحتلة. |
Los colonos judíos ilegales en los territorios palestinos ocupados, que tuvieron los ingresos per cápita más elevados de todos los israelíes en el decenio de 1990, reciben 520,22 dólares de los EE.UU. per cápita en subsidios de los presupuestos publicados, mientras que, en las comunidades de ciudadanos árabes de Israel, las más desfavorecidas, cada habitante recibe el equivalente de 234,83 dólares en prestaciones públicas. | UN | ويتلقى كل مستوطن يهودي غير شرعي في الأراضي الفلسطينية المحتلة 520.22 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة في شكل إعانات من الميزانيات المعلن عنها، مع العلم أن المستوطنين اليهود قد سجلوا أعلى دخل فردي في إسرائيل خلال التسعينات. |
La construcción de asentamientos en la Ribera Occidental ocupada y la presencia de más de 400.000 colonos judíos en los territorios palestinos ocupados son violaciones del derecho internacional, hecho que suele ser pasado por alto por los principales medios de difusión y apenas los conoce el público. | UN | إن بناء المستوطنات في الضفة الغربية المحتلة ووجود أكثر من 000 400 مستوطن يهودي في الأراضي الفلسطينية المحتلة هي انتهاكات للقانون الدولي - وهذه حقيقة غالبا ما تتجاهلها المنظمات الإعلامية الرئيسية ونادرا ما يلاحظها عامة الناس. |
Según los demandantes, ellos habían sido atacados por colonos que protestaban contra el asesinato de un colono judío, Haim Mizrachi. | UN | ويدعي الشاكون أن المستوطنين هاجموهم احتجاجا على مقتل مستوطن يهودي اسمه حاييم ميزراحي. |
El 5 de septiembre, un colono judío de 28 años fue asesinado, aparentemente por un " terrorista " que se introdujo en su casa en el asentamiento Maaleh Mikhmas ubicado al nordeste de Jerusalén. | UN | ١٠٤ - وفي ٥ أيلول/سبتمبر، قتل مستوطن يهودي عمره ٢٨ عاما وذلك فيما يبدو على يد " إرهابي " اقتحم بيته في مستوطنة معاليه ميخماس الواقعة شمال شرقي القدس. |
El portavoz de las FDI afirmó que el oficial fue atacado después de haber ayudado a evacuar a un colono judío que fue apedreado en otro incidente ocurrido cerca del pueblo de Raboud. | UN | وأفاد المتحدث باسم جيش الدفاع اﻹسرائيلي بأنه تم مهاجمة الضابط بعد أن ساعد في إخلاء مستوطن يهودي ألقيت الحجارة عليه في حادث آخر بالقرب من قرية رابود. |
23. En particular, el Comité se mostró alarmado por la matanza, el 25 de febrero de 1994, de más de 50 fieles palestinos en la mezquita Ibrahimi en Hebrón por un colono judío armado. | UN | ٢٣ - ومما أثار جزع اللجنة بوجه خاص قيام مستوطن يهودي مسلح، في ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٤، بقتل ما يزيد على ٥٠ مصليا فلسطينيا في الحرم اﻹبراهيمي في الخليل. |
El 19 de abril, una alumna de seis años, Yasmin Al Bayed, fue atacada y golpeada por un colono judío. Yasmin se dirigía a la escuela primaria de Cordoba, en Hebrón, cuando un grupo de colonos la detuvieron y trataron de obligarla a ir a casa. | UN | ٥٠٨ - وتعرضت التلميذة ياسمين البايد البالغة من العمر ٦ سنوات، للاعتداء والضرب على يد مستوطن يهودي في ١٩ نيسان/أبريل، وكانت ياسمين في طريقها إلى مدرسة قرطبة الابتدائية بالخليل عندما استوقفها مجموعة من المستوطنين وحاولوا إجبارها على العودة إلى منزلها. |
El 1º de mayo, las FDI impusieron un toque de queda en Hebrón después que un colono judío de edad avanzada fuera muerto a puñaladas en la casbah de la ciudad. | UN | ٦٣٣ - وفي ١ أيار/مايو، فرض جيش الدفاع اﻹسرائيلي حظر تجول على الخليل بعد أن طُعن مستوطن يهودي مسن بسكين في البلدة القديمة. |
ante las Naciones Unidas Hoy, 8 de abril de 1997, un colono judío dio muerte a tiros a Asem Arafeh, civil palestino de 24 años de edad, en la ciudad de Al-Khalil (Hebrón) sin que hubiera mediado provocación. | UN | فتح اليوم، ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٧، مستوطن يهودي استعماري النار علـى مدني فلسطيني يدعى عاصم عرفة، ٢٤ سنة، في مدينة الخليل بدون أي استفزاز، فأرداه قتيلا. |