"مستوفاة عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • actualizada sobre
        
    • actualizados sobre
        
    • actualizado sobre
        
    • reciente sobre
        
    • actualizada de
        
    • completa sobre
        
    • una actualización de
        
    • actualizadas sobre
        
    • actualizada acerca de
        
    • una actualización sobre
        
    • actualizado de
        
    Dos de los Estados que aún estaban llevando a cabo ese cometido facilitaron información actualizada sobre sus iniciativas en materia de destrucción de las existencias: UN ومن بين تلك الدول التي لا تزال تعمل من أجل الامتثال، قدمت دولتان معلومات مستوفاة عن الجهود التي تبذلها لتدمير المخزون:
    b) Información actualizada sobre las iniciativas para introducir un sistema de cupos de importación UN معلومات مستوفاة عن الجهود الهادفة إلى استحداث نظام لتحديد الحصص من الواردات
    El informe también contiene información actualizada sobre las actividades de sensibilización del Departamento, incluida una sección sobre la labor que realiza con los estudiantes. UN ويتضمن التقرير أيضا معلومات مستوفاة عن أنشطة التوعية التي تضطلع بها الإدارة، بما في ذلك فرع عن عملها مع الطلاب.
    Datos actualizados sobre las tasas de alfabetización y abandono escolar, desglosados por sexo, zonas urbanas y rurales UN تقديم بيانات مستوفاة عن الأمية ومعدلات ترك الدراسة، مصنفة حسب الجنس والمناطق الحضرية والريفية
    El informe contiene información actualizada sobre las actividades en curso dentro del sistema de las Naciones Unidas en la esfera de la ciencia y la tecnología para el desarrollo. UN ويحتوي التقرير معلومات مستوفاة عن اﻷنشطة الحالية لمنظومة اﻷمم المتحدة في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية.
    En lo que respecta a los gastos de 1997, el Director facilitó información actualizada sobre la utilización del Fondo de Repatriación Voluntaria y la Reserva del Programa. UN وفيما يخص نفقات عام ٧٩٩١، قدم معلومات مستوفاة عن استخدام صندوق اﻹعادة الطوعية للوطن واحتياطي البرنامج.
    Ofrecen información actualizada sobre los servicios de las bibliotecas y dan acceso a los respectivos catálogos. UN وهي تقدم معلومات مستوفاة عن خدمات المكتبات والحصول على فهارسها.
    Ese documento incluye información actualizada sobre los asuntos de personal y las disposiciones administrativas. UN وتشمل هذه الوثيقة معلومات مستوفاة عن مسائل تتعلق بالموظفين والترتيبات الإدارية.
    El Servicio de las Naciones Unidas de Actividades Relativas a las Minas (SNUAM) presentó información actualizada sobre el Iraq. UN وقدمت دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام معلومات مستوفاة عن العراق.
    Nueve de esas organizaciones enviaron información actualizada sobre su cooperación con el SELA. UN وقد أرسلت تسع من تلك المنظمات معلومات مستوفاة عن تعاونها مع المنظومة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية.
    Se presentará por escrito información actualizada sobre la aplicación del dictamen del Comité sobre el asunto Aliev c. Ucrania. UN وسيجري تقديم معلومات مستوفاة عن تنفيذ توصيات اللجنة في قضية ألييف ضد أوكرانيا.
    Sírvase indicar si hay algún plan para enmendar esta Ley y facilite información actualizada sobre el estado del borrador de la Ley para la Protección de la Salud Reproductiva. UN يرجى تبيان ما إذا كانت ثمة أي خطة لتعديل هذا القانون، وتقديم معلومات مستوفاة عن حالة مسودة قانون حماية الصحة الإنجابية.
    Sírvanse facilitar información actualizada sobre los datos estadísticos desglosados por sexo relativos a las principales esferas y disposiciones de la Convención. UN يرجى تقديم معلومات مستوفاة عن البيانات الإحصائية المصنفة حسب نوع الجنس والمتعلقة بالمجالات الرئيسية للاتفاقية وأحكامها.
    Sírvanse facilitar información actualizada sobre la fase en que se encuentra este proyecto y sobre el calendario previsto para su promulgación como ley. UN يرجى تقديم معلومات مستوفاة عن حالة المشروع بقانون هذا والإطار الزمني المحدد لإصداره في شكل قانون.
    Sírvanse facilitar información actualizada sobre las medidas tomadas para dotar de cobertura de seguridad social a las mujeres que trabajan en el sector informal y sobre los esfuerzos realizados para reducir las diferencias salariales entre hombres y mujeres. UN يرجى تقديم معلومات مستوفاة عن الجهود المبذولة لتوفير الضمان الاجتماعي للمرأة التي تعمل في القطاع غير النظامي. كما يرجى تقديم معلومات عن الجهود المبذولة لسد الفجوة في تباين الأجور بين الرجل والمرأة.
    Información actualizada sobre los progresos realizados en la aplicación de los párrafos 1 a 3 y 5 a 8 de la decisión 6/COP.9 UN معلومات مستوفاة عن التقدم المحرز في تنفيذ الفقرات من 1 إلى 3 ومن 5 إلى 8 من المقرر 6/م أ-9
    Información actualizada sobre los progresos realizados en la aplicación de los párrafos 1 a 3 y 5 a 8 de la decisión 6/COP.9 UN معلومات مستوفاة عن التقدم المحرز في تنفيذ الفقرات من 1 إلى 3 ومن 5 إلى 8 للمقرر 6/م أ -9
    Sírvanse también proporcionar datos actualizados sobre las tasas de alfabetización y abandono escolar, desglosados por sexo y zonas urbanas y rurales. UN ويرجى أيضاً تقديم بيانات مستوفاة عن الأمية ومعدلات ترك الدراسة، مصنفة حسب الجنس والمناطق الحضرية والريفية.
    EC/49/SC/CRP.16 Informe actualizado sobre los programas y proyección de financiación para 1999 UN EC/49/SC/CRP.16 معلومات مستوفاة عن تقديرات البرامج والتمويل لعام 1999
    A este respecto, el Comité acogería con beneplácito información reciente sobre los incidentes ocurridos en 1998 y 1999 en Venecia, Milán, Roma, Barletta, Turín y Bolonia que se mencionan en el informe periódico. UN وفي هذا الخصوص، تود اللجنة الحصول على معلومات مستوفاة عن الأحداث التي وقعت في عامي 1998 و1999 في البندقية وميلانو وروما وبارليتا وتورينو وبولونيا والتي أشير إليها في التقرير الدوري الحالي.
    Asimismo, podría pedir a otras organizaciones que hicieran una exposición actualizada de los acontecimientos registrados recientemente en el campo de las normas internacionales de contabilidad. UN وقد يرغب أيضا في الحصول على بيانات مستوفاة عن التطورات الأخيرة في مجال المحاسبة الدولية من منظمات دولية أخرى.
    46. El Comité necesita una información mucho más completa sobre el estatuto de las poblaciones indígenas. UN ٤٦ - وأضافت قائلة إن اللجنة طلبت معلومات تفصيلية مستوفاة عن مركز السكان اﻷصليين.
    iii) Se recibió una actualización de los próximos seminarios subregionales sobre la enseñanza de los derechos humanos en las escuelas para los Estados del Golfo; UN `3` تلقت معلومات مستوفاة عن حلقات العمل دون الإقليمية المقبلة بشأن تعليم حقوق الإنسان في مدارس دول الخليج؛
    14. Pide al Secretario General que informe oralmente a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en sus períodos de sesiones 49° y 50° y que presente a la Asamblea, en su sexagésimo primer período de sesiones, un informe escrito sobre el cumplimiento de esta resolución, con estadísticas actualizadas sobre todas las categorías del sistema de las Naciones Unidas. UN 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا شفويا إلى لجنة وضع المرأة في دورتيها التاسعة والأربعين والخمسين وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، يشمل إحصاءات مستوفاة عن جميع المستويات في منظومة الأمم المتحدة.
    B. Información actualizada acerca de las principales actividades e iniciativas puestas en marcha por organizaciones regionales y UN باء- معلومات مستوفاة عن أهم الأنشطـة والمبادرات التي اتخذتها المنظمات
    En los párrafos 8 a 10 infra figura una actualización sobre la utilización de estas fuentes de financiación. UN وترد معلومات مستوفاة عن استخدام مصادر التمويل هذه في الفقرات من ٨ الى ٠١ أدناه.
    En cada una de sus cuatro reuniones anuales el Comité Permanente examina un informe actualizado de los acontecimientos en una región determinada. UN وتنظر اللجنة الدائمة في كل من دوراتها السنوية اﻷربع في معلومات مستوفاة عن التطورات التي طرأت في منطقة معينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more