"مستوى البرامج الفرعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • nivel de los subprogramas
        
    • nivel de subprograma
        
    • nivel de subprogramas
        
    • tratar de los distintos subprogramas
        
    A pesar de la similitud aparente de los objetivos a nivel de los programas, las necesidades de los países variaban a nivel de los subprogramas. UN وبرغم التشابه الظاهر في التركيز على صعيد البرامج، فإن احتياجات البلدان تتباين على مستوى البرامج الفرعية.
    A pesar de la similitud aparente de los objetivos a nivel de los programas, las necesidades de los países variaban a nivel de los subprogramas. UN وبرغم التشابه الظاهر في التركيز على صعيد البرامج، فإن احتياجات البلدان تتباين على مستوى البرامج الفرعية.
    Ello es especialmente evidente en los casos en que los objetivos a nivel de los subprogramas son de carácter amplio. UN وينسحب هذا الوضع بوجه خاص على اﻷحوال التي تكون فيها اﻷهداف الموضوعة على مستوى البرامج الفرعية ذات طبيعة رحبة.
    Algunas delegaciones indicaron que la distribución de los recursos entre los subprogramas no tenía en cuenta la designación de prioridad a nivel de subprograma como ordenaba la Asamblea General. UN وأشار بعض الوفود الى أن توزيع الموارد على البرامج الفرعية لا يراعي تحديد اﻷولويات على مستوى البرامج الفرعية على النحو الذي أذنت به الجمعية العامة.
    En la adición 1 a este documento figura información detallada sobre la ejecución de los programas a nivel de subprograma. UN وترد معلومات مفصلة عن أداء البرامج على مستوى البرامج الفرعية في الإضافة 1 لهذه الوثيقة.
    Por ejemplo, supervisar los productos reales en comparación con los productos planificados a nivel de subprogramas entrañaría establecer indicadores de rendimiento que el CCI podría aplicar fácilmente a la mayoría de los proyectos del subprograma. UN فمثلا، ينطوي رصد النواتج الفعلية مقابل النواتج المخطط لها على مستوى البرامج الفرعية على وضع مؤشرات أداء يستطيع المركز بسهولة أن يطبقها على معظم المشاريع داخل البرنامج الفرعي.
    Como próximo paso para promover el formato basado en los resultados, tal vez sería necesario regresar a la presentación del programa y los presupuestos a nivel de subprogramas e incorporar indicadores de ejecución a ese nivel de detalle. UN وكخطوة تالية في تعزيز الشكل القائم على النتائج، قد يكون من الضروري العودة إلى نظام عرض البرنامج والميزانيتين على مستوى البرامج الفرعية وإدراج مؤشرات الأداء على هذا المستوى من التفصيل.
    La Comisión observa además que las necesidades de recursos se han presentado a nivel de los subprogramas. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن الاحتياجات من الموارد معروضة على مستوى البرامج الفرعية.
    Los dos componentes se complementan mutuamente y se han configurado sobre la base de modelos de marcos lógicos comunes a nivel de los subprogramas. UN ويكمّل العنصران أحدهما الآخر ويستمدان شكليهما من النماذج المشتركة للأطر المنطقية على مستوى البرامج الفرعية.
    Los dos componentes se suplementan mutuamente y se han configurado sobre la base de modelos de marcos lógicos comunes a nivel de los subprogramas. UN ويكمّل العنصران أحدهما الآخر ويستمدان شكليهما من النماذج المشتركة للأطر المنطقية على مستوى البرامج الفرعية.
    La autoevaluación del programa de trabajo se realiza a nivel de los subprogramas al final de cada bienio; en 1998 - 1999 16 actividades operacionales estuvieron sujetas a evaluaciones finales. UN ويجرى الاضطلاع بالتقييم الذاتي لبرنامج العمل على مستوى البرامج الفرعية في نهاية كل فترة سنتين؛ وفي أثناء الفترة 1998-1999، أجريت تقييمات نهائية بشأن 16 نشاطا تنفيذيا.
    La delegación cubana desearía que el Secretario General presentara un informe sobre el establecimiento de las prioridades, incluso a nivel de los subprogramas, en el quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General, por conducto del Comité del Programa y de la Coordinación. UN وأعربت عن رغبة وفدها في أن تعرض الأمانة العامة على الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين، من خلال لجنة البرنامج والتنسيـــق، تقريـــرا حول تحديد الأولويــات، لا سيما على مستوى البرامج الفرعية.
    Se observó que, habida cuenta de que la determinación de prioridades por la Asamblea General reflejaba las tendencias generales por sectores principales, los organismos especializados intergubernamentales deberían desempeñar una función mayor en la determinación de prioridades a nivel de los subprogramas. UN ولوحظ أنه، بالنظر إلى أن تحديد الجمعية العامة للأولويات يراعي اتجاهات عامة ذات طابع قطاعي عريض ، فعلى الهيئات الحكومة الدولية المتخصصة أن تؤدي دورا أكبر في تحديد الأولويات على مستوى البرامج الفرعية.
    Conforme al Reglamento y Reglamentación Detallada para la planificación de los programas, los aspectos de programas del presupuesto, la supervisión de la ejecución y los métodos de evaluación, el nivel de recursos financieros que se asignarán a los programas se determina a nivel de los subprogramas. UN فبموجب القواعد والأنظمة التي تحكم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ورصد التنفيذ وطرق التقييم فإن مستوى الموارد المالية ذات الصلة بالبرامج يتحدد على مستوى البرامج الفرعية.
    Al final del bienio se realiza una autoevaluación a nivel de subprograma. UN تتم عملية التقييم الذاتي على مستوى البرامج الفرعية في نهاية فترة السنتين.
    Los talleres están adaptados para ayudar a los directores a nivel de subprograma en el diseño de las evaluaciones. UN وهذه الحلقات مصممة لمساعدة المديرين على مستوى البرامج الفرعية في وضع تقييماتهم.
    Además, los instrumentos disponibles para la labor de supervisión del rendimiento son inadecuados, sobre todo a nivel de subprograma, donde esa labor se realiza recurriendo al sistema IMDIS. UN وأدوات الرصد المتاحة غير مناسبة أيضاً، وبشكل خاص، الأداء على مستوى البرامج الفرعية الذي يتم رصده عن طريق استخدام نظام المعلومات المتكامل للرصد والتوثيق.
    A este respecto, el PNUMA ha nombrado coordinadores para cada subprograma con el encargo de asegurar la coherencia, la coordinación y la supervisión y presentación de informes sobre los resultados del programa a nivel de subprogramas. UN وفي هذا الصدد، قام برنامج البيئة بتعيين منسّقين لكل برنامج فرعي مسؤولين عن كفالة التماسك والتنسيق ورصد الأداء البرنامجي والإبلاغ على مستوى البرامج الفرعية.
    Todas las evaluaciones se llevarán a cabo de conformidad con las normas de las Naciones Unidas para la evaluación a fin de asegurar una calidad constante en las evaluaciones y facilitar el uso de los resultados para las evaluaciones a nivel de subprogramas y logros previstos. UN وسوف تجري جميع أنواع التقييم وفقاً لمعايير التقييم في الأمم المتحدة لضمان الاتساق في نوعيتها، وللتمكين من استخدام النتائج في عمليات التقييم على مستوى البرامج الفرعية والإنجازات المتوقعة. الشكل 1
    Todas las evaluaciones se llevarán a cabo de conformidad con las normas de las Naciones Unidas para la evaluación a fin de asegurar una calidad constante en las evaluaciones y facilitar el uso de los resultados para las evaluaciones a nivel de subprogramas y logros previstos. UN وسوف تجري جميع أنواع التقييم وفقاً لمعايير التقييم في الأمم المتحدة لضمان الاتساق في نوعيتها، وللتمكين من استخدام النتائج في عمليات التقييم على مستوى البرامج الفرعية والإنجازات المتوقعة.
    Al tratar de los distintos subprogramas se explican esas transferencias. UN ويرد تفسير إعادة التوزيع هذه على مستوى البرامج الفرعية أدناه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more