"مستوى التمويل" - Translation from Arabic to Spanish

    • nivel de financiación
        
    • la financiación
        
    • cuantía de los fondos
        
    • el monto
        
    • el nivel de fondos
        
    • nivel de recursos
        
    • cuantía de fondos
        
    • cuantía de los recursos
        
    • volumen de financiación
        
    • los niveles de financiación
        
    Ello, necesariamente, debe incluir el compromiso de aumentar el nivel de financiación internacional para la adaptación de los países vulnerables. UN ولا بد بالضرورة أن يشمل هذا النظام التزاما بزيادة مستوى التمويل الدولي لأغراض التكيف في البلدان الضعيفة.
    El nivel de financiación propuesto para esta función es de 16.640.211 dólares. UN ويبلغ مستوى التمويل المقترح لهذه المهمة 0211 664 1 دولارا.
    Sin embargo, se informó de que el nivel de financiación estaba resultando insuficiente ante la aceleración de los efectos del cambio climático. UN غير أن معلومات قُدمت مفادها أن مستوى التمويل غير كاف على ما يبدو نظراً إلى تسارع تأثيرات تغير المناخ.
    Volumen de la financiación internacional para la silvicultura: tendencias y prioridades UN مستوى التمويل الدولي لﻷحراج: الاتجاهات واﻷولويات
    El nivel de financiación se mantuvo estable en 2013, pero el número de acuerdos de financiación aumentó en un 22%. UN وقد كان مستوى التمويل مستقرا عام 2013، لكنّ عدد اتفاقات التمويل سجّل ارتفاعا بنسبة 22 في المائة.
    Posteriormente, el nivel de financiación aumentó mucho más lentamente, en parte debido a los efectos persistentes de la crisis financiera mundial. UN وبعد ذلك، كان ارتفاع مستوى التمويل أبطا بكثير، ويعزى ذلك جزئيا إلى الآثار التي خلفتها الأزمة المالية العالمية.
    La eficacia del mecanismo de las Naciones Unidas para la asistencia humanitaria depende en gran medida de su nivel de financiación. UN إن فعالية آلية اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنسانية تتوقف إلى حد كبير على مستوى التمويل الذي تتلقاه.
    La delegación esperaba que esto no perjudicara el futuro nivel de financiación. UN وأعرب عن اﻷمل في ألا يؤدي ذلك إلى أثر سيئ على مستوى التمويل في المستقبل.
    El Secretario General confía en que el nivel de financiación operacional proporcionado anteriormente para esas funciones será mantenido en el nuevo sistema. UN واﻷمين العام على ثقة من أن مستوى التمويل التنفيذي الذي كان يقدم في السابق لهذه المهام سيستمر في إطار الترتيبات الجديدة.
    La delegación esperaba que esto no perjudicara el futuro nivel de financiación. UN وأعرب عن اﻷمل في ألا يؤدي ذلك إلى أثر سيئ على مستوى التمويل في المستقبل.
    También se registró una disminución considerable del nivel de financiación complementaria para los programas de emergencia. UN وكان هناك أيضا انخفاض ملحوظ في مستوى التمويل التكميلي لبرامج الطوارئ.
    Los procedimientos para obtener financiación y el nivel de financiación obtenible deberían indicarse claramente. UN وينبغي اﻹشارة بوضوح إلى اﻹجراءات اللازمة للحصول على التمويل وإلى مستوى التمويل الذي يمكن الحصول عليه.
    En la sección VI figuran también proyecciones sobre el nivel de financiación de que podrá disponerse con arreglo al presupuesto ordinario de 1998. UN كما ترد في القسم السادس تقديرات عن مستوى التمويل الذي قد يتاح في إطار الميزانية العادية في عام ٨٩٩١.
    Todos están sufriendo una disminución del nivel de financiación de los donantes. UN ويشهد الجميع تراجعا في مستوى التمويل المقدم من المانحين.
    Se expresó una cierta inquietud ante el nivel de financiación de los Programas generales. UN وأعربت بعض الوفود عن قلقها بشأن مستوى التمويل المخصص للبرامج العامة.
    Lamentablemente, la disminución alarmante de la financiación multilateral para el desarrollo es un ejemplo de esos aspectos negativos. UN ويمثل الانخفاض المزعج في مستوى التمويل المتعدد اﻷطراف ﻷغراض التنمية دليلا مؤسفا على هذه الجوانب السلبية.
    El orador explicó entonces que el bajo nivel de la financiación para la Conferencia había hecho necesarios tales préstamos, que fueron aprobados por el Secretario General. UN والشرح الذي قدمه حينذاك هو أن انخفاض مستوى التمويل للمؤتمر أدى إلى ضرورة الاقتراض، وأن اﻷمين العام وافق على ذلك.
    Además, la financiación predecible con destino a los recursos generales aseguraría una presencia apropiada y la realización de programas en todos los países, independientemente de la cuantía de la financiación complementaria. UN فضلاً عن ذلك، فإن تمويل الموارد العامة القابل للتنبؤ به من شأنه أن يضمن وجوداً مناسباً وبرامج مناسبة في جميع البلدان بمعزل عن مستوى التمويل التكميلي.
    3. Cooperación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo Tras haber sido objeto de importantes reducciones, la cuantía de los fondos del PNUD destinados a los proyectos de cooperación técnica ejecutados por las comisiones regionales llegó a estabilizarse durante el período que se examina. UN 118 - شهد التمويل الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى مشاريع التعاون التقني التي تنفذها اللجان الإقليمية استقرارا خلال الفترة المستعرضة، بعد انخفاض كبير في مستوى التمويل.
    Al mismo tiempo, el monto de los fondos proporcionados por otros gobiernos ha permanecido igual o, en algunos casos, ha bajado. UN وفي الوقت ذاته، ظل مستوى التمويل الذي توفره حكومات أخرى على حاله أو تناقص.
    Señaló que el nivel de fondos solicitado para el programa inicial del país había sido conservador porque Namibia no era un país prioritario y porque aún no se había demostrado la capacidad de absorción de la nueva nación. UN وذكرت أن مستوى التمويل الذي طُلب للبرنامج القطري اﻷصلي اتسم بالتحفظ ﻷن ناميبيا ليست من البلدان ذات اﻷولوية وﻷنه لم تكن قد ثبتت بعد القدرة الاستيعابية لهذه الدولة الجديدة.
    El Tribunal dijo que el bajo nivel de recursos destinados a ese fin se debía a que su personal tenía un alto nivel de competencia y se trataba de un órgano temporal. UN وقد عللت المحكمة أسباب انخفاض مستوى التمويل بأن موظفيها على درجة عالية من الكفاءة وبأنها هيئـة مؤقتة.
    La Junta examinaría también su propia financiación, incluida la cuantía de fondos necesarios para su funcionamiento adecuado y el de sus mecanismos. UN وسينظر المجلس أيضا في تمويله، بما في ذلك مستوى التمويل المطلوب لضمان الأداء المناسب للمجلس ولآليته.
    Los resultados de los planes de capacitación repercuten directamente en la cuantía de los recursos que se asignan a cada oficina en los años posteriores. UN ويؤثر النجاح في تنفيذ الخطط التدريبية تأثيرا مباشرا على مستوى التمويل المخصص لكل مكتب في السنوات اللاحقة.
    Los datos preliminares correspondientes a 1998 ponen de manifiesto una disminución del volumen de financiación, cifrado en unos 1.900 millones de dólares. UN وتشير البيانات التمهيدية لعام ١٩٩٨ إلى انخفاض في مستوى التمويل إلى نحو ١,٩ بليون دولار.
    Se requerirá una gestión activa de los activos acumulados para maximizar los niveles de financiación y reducir al mínimo el nivel de financiación necesario con las aportaciones de la Organización. UN 16 - وسيلزم إدارة الأرصدة المتراكمة إدارةً فعالة لزيادة مستويات التمويل إلى أقصى حد وتقليل مستوى التمويل المطلوب عن طريق مساهمات المنظمة إلى أدنى حد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more