A su juicio, este nivel de participación indicaba la importancia de las cuestiones ambientales en el programa global. | UN | وقال إنه يشعر بأن مستوى المشاركة إنما يشير إلى أهمية قضايا البيئة على جدول اﻷعمال العالمي. |
Ese porcentaje debe elevarse gradualmente para garantizar un incremento constante del nivel de participación política de la mujer; | UN | وينبغي رفع هذه النسبة بالتدريج لكفالة الزيادة المطردة في مستوى المشاركة السياسية للمرأة. |
El nivel de participación en el Registro durante los ocho primeros años ha sido alentador. | UN | وقد كان مستوى المشاركة في السجل خلال الثماني سنوات الأولى مشجعاً. |
el grado de participación en el Registro en sus dos primeros años ha sido alentador. | UN | وقد كان مستوى المشاركة في السجل في السنتين اﻷوليين مشجعا. |
A este respecto también se observó que el nivel de participación dentro de las regiones no era constante para todas ellas en el año civil de 1998. | UN | وفي ذلك الصدد، لوحظ أيضا أن مستوى المشاركة داخل المناطق لم يكن منتظما لجميع المناطق في السنة التقويمية 1998. |
En el transcurso de los años, el nivel de participación ha permanecido como uno de los más altos si se le compara con instrumentos semejantes que también obligan a presentar informes internacionales. | UN | وعبر السنين، ظل مستوى المشاركة في أوجه وذلك بالمقارنة مع أدوات الإبلاغ الدولية المماثلة. |
Algunas delegaciones observaron que el nivel de participación de los organismos de las Naciones Unidas que se ocupaban de la ejecución del Plan de Acción Mundial había sido bajo. | UN | ولاحظت بعض الوفود انخفاض مستوى المشاركة من قِـبل وكالات الأمم المتحدة التي تهتم بتنفيذ برنامج العمل العالمي. |
Al mismo tiempo, lamentaba el bajo nivel de participación en el período de sesiones del Grupo de Trabajo. | UN | بيد أنه يأسف لانخفاض مستوى المشاركة في دورة الفرقة العاملة. |
Hay también un aumento en el número de asociaciones comerciales privadas en la región, así como en el nivel de participación en esos grupos. | UN | وارتفع أيضا عدد رابطات قطاع الأعمال الخاصة في المنطقة، مع ارتفاع مستوى المشاركة في هذه المجموعات. |
La participación ha sido sumamente baja en zonas de tensión como Asia occidental, lo que ha afectado al nivel de participación general. | UN | واتسمت المشاركة بالتدني بصفة خاصة في مناطق التوتر مثل غرب آسيا، مما أثر على مستوى المشاركة عموما. |
El nivel de participación fue alentador y se sostuvieron intercambios de alto nivel. | UN | وكان مستوى المشاركة مشجعا، كما جرت اتصالات رفيعة المستـــوى. |
ii) Aumento de la participación en el marco de los tratados multilaterales y promoción de un mayor nivel de participación en el marco nacional | UN | ' 2` زيادة مستوى المشاركة في إطار المعاهدات المتعدد الأطراف وتشجيع المشاركة بمستوى أكبر في الإطار المحلي |
Se observó que el nivel de participación fue creciendo de manera importante con los años. | UN | ولوحظ أن مستوى المشاركة قد ارتفع بشكل ملحوظ عبر السنين. |
La regularidad por sí sola aumentará de manera significativa el nivel de participación cada año y contribuirá con ello al objetivo común de la transparencia. | UN | فالاستمرارية وحدها هي التي سترفع، إلى حد كبير، مستوى المشاركة كل عام، وتسهم من ثم في تحقيق هدف الشفافية المشترك. |
Un ejemplo de esto es determinar el nivel de participación femenina en las elecciones diputadiles. | UN | 254 - والمثال على ذلك هو تحديد مستوى المشاركة النسائية في الانتخابات النيابية. |
Desde entonces, el nivel de participación ha aumentado en más del 100%, aunque aún dista de ser universal. | UN | ومنذ ذلك الحين، ارتفع مستوى المشاركة بما يزيد على 100 في المائة، رغم أن المشاركة ما زالت غير كاملة. |
Se podía evaluar el grado de participación según una escala que abarcaba desde una participación muy limitada hasta un nivel considerable de participación. | UN | ويمكن تقييم مستوى المشاركة بمقياس يتراوح بين مستوى مشاركة محدود للغاية ومستوى مشاركة كبير. |
el grado de participación dependerá, sin embargo, de los recursos de que dispongan, pues las actividades de actualización pueden requerir mucho tiempo. | UN | غير أن مستوى المشاركة يتوقف على توافر الموارد إذ أن أنشطة التحديث يمكن أن تستغرق وقتا طويلاً جداً. |
No obstante, parece que el nivel y el grado de participación varían considerablemente dependiendo de la categoría de agentes de que se trate. | UN | ويظهر مع ذلك أن مستوى المشاركة ودرجتها يتفاوتان تفاوتاً كبيراً بحسب فئة الجهات الفاعلة المعنية. |
También se han expresado diversos puntos de vista en relación con el nivel de la participación. | UN | وأُعرب أيضا عن آراء متنوعة بشأن مستوى المشاركة. |
Creo que puedo declarar con seguridad que el nivel de compromiso con la Conferencia de Desarme va en aumento. | UN | وأشعر بأنني أستطيع أن أسجل وأنا مطمئن أن مستوى المشاركة في مؤتمر نزع السلاح قد ارتفع. |
Tomando nota de los diferentes niveles de participación de los hombres y las mujeres en diferentes esferas del voluntariado y reconociendo el efecto positivo del voluntariado en la habilitación de la mujer, | UN | وإذ تلاحظ اختلاف مستوى المشاركة من قِبَل النساء والرجال في العمل التطوعي، وإذ تقر بالأثر الإيجابي الذي يتركه العمل التطوعي على التمكين للمرأة، |