"مستوى المشاريع" - Translation from Arabic to Spanish

    • nivel de los proyectos
        
    • nivel de proyectos
        
    • nivel de proyecto
        
    • nivel de las empresas
        
    • nivel de la empresa
        
    • nivel empresarial
        
    • nivel de empresa
        
    • el plano de
        
    • nivel de empresas
        
    • monto de los proyectos
        
    • evaluaciones de proyectos
        
    Con ese enfoque se reconoce que, aunque la evaluación a nivel de los proyectos es útil y necesaria, tiene limitaciones. UN ويعترف هذا النهج بأن التقييم على مستوى المشاريع وإن كان قيما ولازما، فإن له حدوده.
    El proceso permanente de examen y evaluación a nivel de los proyectos ofrece numerosas perspectivas nuevas acerca de su desarrollo y ejecución. UN ويوفر استمرار عملية الاستعراض والتقييم على مستوى المشاريع عديداً من النظرات النافذة الجديدة إلى وضع المشاريع وتنفيذها.
    La organización también ha participado activamente en muchas reuniones a nivel de proyectos. UN كما شاركت المنظمة بنشاط في كثير من الاجتماعات على مستوى المشاريع.
    Respecto de ambas hipótesis se presentan los detalles a nivel de proyectos. UN وتقدم تفاصيل السيناريوهين على مستوى المشاريع.
    El papel de las organizaciones no gubernamentales ha sido importante en la tarea de aumentar la participación de la población en la labor sobre el terreno o a nivel de proyecto. UN وكان دور المنظمات غير الحكومية ملحوظا في تعزيز المشاركة الشعبية على المستوى الميداني أو مستوى المشاريع.
    Debe prestarse mayor atención a la necesidad de establecer objetivos y metas operacionales tangibles y realistas a nivel de los proyectos y programas. UN ويجب إيلاء اهتمام متزايد لضرورة تحديد أهداف ومقاصد تشغيلية تكون ملموسة وواقعية معا على مستوى المشاريع والبرامج.
    La Comisión opina que deben realizarse mayores esfuerzos por establecer objetivos e indicadores de ejecución a nivel de los proyectos. UN وتعتقد اللجنة بأنه ينبغي القيام بمزيد من العمل لصوغ أهداف ومؤشرات لﻷداء على مستوى المشاريع.
    i) Gestión financiera eficaz y transparente a nivel de los proyectos y de la organización, contribuyendo así a la eficiencia general de la ONUDD; UN `1` إدارة الشؤون المالية بفعّالية وشفافية على مستوى المشاريع والمستوى التنظيمي مما يسهم في الكفاءة العامة للمكتب؛
    i) Gestión financiera eficaz y transparente a nivel de los proyectos y de la organización, contribuyendo así a la eficiencia general de la ONUDD; UN `1` إدارة الشؤون المالية بفعّالية وشفافية على مستوى المشاريع والمستوى التنظيمي مما يسهم في الكفاءة العامة للمكتب؛
    i) Gestión financiera eficaz y transparente a nivel de los proyectos y de la organización, contribuyendo así a la eficiencia general de la ONUDD; UN `1` إدارة الشؤون المالية بفعّالية وشفافية على مستوى المشاريع والمستوى التنظيمي مما يسهم في الكفاءة العامة للمكتب؛
    :: Era indispensable aprender en la práctica, tanto a nivel de proyectos experimentales como de la revisión de la política; UN :: من الضروري التعلم بالعمل، سواء على مستوى المشاريع الرائدة أو في تنقيح السياسات
    Se recaban las experiencias adquiridas a nivel de proyectos y se extrapolan a nivel de programas. UN وتُجمع الدروس المستفادة على مستوى المشاريع ويجري صقلها لصياغتها في شكل دروس مستفادة على مستوى البرامج.
    La colaboración había trascendido el nivel de proyectos para convertirse en una asociación fundamental de lucha contra ambas crisis. UN وقد تجاوز هذا التعاون مستوى المشاريع ليصبح شراكة جوهرية لمواجهة الأزمة.
    IV. SERVICIOS DE APOYO TÉCNICO AL nivel de proyectos (SAT-2) UN رابعا - خدمات الدعم التقني على مستوى المشاريع
    Se espera que estas tendencias se habrán de intensificar, dado que la necesidad de servicios a nivel de proyectos seguirá disminuyendo con la programación sustancial de los recursos de las CIP. UN ومن المتوقع لهذه الاتجاهات أن يتعاظم شأنها، فالحاجة الى خدمات في مستوى المشاريع سوف تستمر في الهبوط، وذلك في ظل برمجة موارد أرقام التخطيط الارشادية الى حد كبير.
    La memoria institucional sobre las experiencias ganadas a nivel de proyecto (base de datos de la Oficina Central de Evaluación) se dará a conocer a las oficinas de países, donde se promoverá su utilización. UN وستتاح الذاكرة المؤسسية للدروس المستفادة على مستوى المشاريع للمكاتب القطرية حيث سيعزز استخدامها.
    En 2012, la formulación de programas continuará en ambas esferas, dedicando especial atención a las actividades de nivel de proyecto. UN وفي عام 2012، سيتواصل تطوير البرامج في المجالين، مع التركيز على الأنشطة على مستوى المشاريع.
    La OEPE proporciona orientación y apoyo técnico en las evaluaciones a nivel de proyecto y supervisa las tasas de cumplimiento de la evaluación de las oficinas de los países y las direcciones y dependencias de la sede. UN ويقدم مكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي توجيها ودعما تقنيا للتقييمات التي تجرى على مستوى المشاريع ويرصد معدلات امتثال المكاتب القطرية والمكاتب والوحدات في المقر ﻹجراء التقييم.
    Una posible respuesta será cooperar con organizaciones privadas para ampliar el tipo de experiencia técnica que ofrece el programa a nivel de las empresas. UN ومن الاستجابات المحتملة في هذا الصدد ما يتمثل في التعامل مع منظمات خاصة لزيادة خبرة البرنامج المتوفرة على مستوى المشاريع.
    La igualdad de acceso a la educación, la capacitación profesional y la capacitación a nivel de la empresa constituían instrumentos importantes para capacitar a las mujeres para ocupar puestos en los niveles superiores de gestión. UN ويمثل تكافؤ إمكانية الحصول على التعليم والتدريب المهني والتدريب على مستوى المشاريع أدوات هامة من أجل تأهيل المرأة لمناصب اﻹدارة العليا.
    Además, se preparó un manual para los usuarios de un programa de microcomputadora sobre análisis de datos comerciales a nivel empresarial en los países en desarrollo, así como un compendio de materiales de capacitación en gestión de importaciones. UN وباﻹضافة إلى ذلك أعد دليل لبرامج حاسوبية عن تحليل البيانات التجارية على مستوى المشاريع في البلدان النامية وكذلك خلاصة وافية عن المواد التدريبية المتعلقة بتنظيم الاستيراد.
    26. Otro punto que ha de subrayarse es la necesidad de tiempo y trabajo para conseguir que las asociaciones a nivel de empresa sean eficaces y sólidas. UN ٦٢- وثمة نقطة يتعين التشديد عليها هي أن الشراكات الفعالة والمتينة على مستوى المشاريع تحتاج إلى وقت وجهد للتطور.
    Se ha establecido un Comité Nacional Marco para la formulación de políticas favorables a la familia en el plano de la empresa, en virtud del Programa Nacional para la prosperidad y la equidad. UN وفي ظل البرنامج الوطني للرخاء والإنصاف أنشئت لجنة إطارية وطنية لرسم ساسات موالية للأسرة على مستوى المشاريع التجارية.
    Esa transformación silenciosa se ve confirmada aún más por las inversiones, la transferencia de tecnología y la interacción a nivel de empresas en los planos tanto intrarregional como interregional. UN وأكثر ما يؤكد هذا التحول الهادئ هو الاستثمار ونقل التكنولوجيا والتفاعل على مستوى المشاريع داخل المناطق وفيما بينها.
    El monto de los proyectos sin financiación prevista ha disminuido, pero sigue siendo muy elevado (67,9 millones de dólares). La Junta opina, por lo tanto, que la situación financiera sigue siendo motivo de preocupación; UN وانخفض مستوى المشاريع غير الممولة، ولكن مستواه الحالي البالغ 67.9 مليون دولار لايزال مرتفعا؛ والمجلس يرى أن الحالة المالية هي لذلك لاتزال تدعو إلى القلق؛
    295. El Director señaló que, en lugar de las evaluaciones de proyectos, se procedía ahora a las evaluaciones de programas que la descentralización de la gestión de las evaluaciones de proyectos ahora confiadas a las oficinas regionales, había arrojado resultados positivos. UN ٢٩٥ - ووجه مدير المكتب الانتباه إلى التحول من التقييمات على مستوى المشاريع إلى التقييمات على مستوى البرامج، وإلى النجاح في تحقيق لامركزية إدارة تقييمات المشاريع بنقل مسؤوليتها إلى المكاتب اﻹقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more