"مستوى تمثيل المرأة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • nivel de representación de la mujer en
        
    • nivel de representación de las mujeres en
        
    • la representación de las mujeres en
        
    • de la representación de la mujer en
        
    • nivel de representación femenina en
        
    • nivel de representación de mujeres en
        
    • grado de representación de la mujer en
        
    • la escasa representación de las mujeres en
        
    • la representación insuficiente de las mujeres en
        
    • presencia de mujeres en
        
    Un claro ejemplo de esto es el bajo nivel de representación de la mujer en plazas de dirección y adopción de decisiones en todos los sectores. UN ويتجلى هذا بوضوح في انخفاض مستوى تمثيل المرأة في المناصب القيادية ومناصب صنع القرار في جميع القطاعات.
    Se manifestó que a pesar del aumento del nivel de representación de la mujer en la Secretaría a lo largo de los últimos años, dicho aumento había sido bastante lento, representando un promedio del 1,8% anual. UN وتم توضيح أنه بالرغم من حدوث زيادة في مستوى تمثيل المرأة في اﻷمانة العامة على مدار السنوات القليلة الماضية فإن المعدل كان بطيئا نوعا ما بمتوسط زيادة قدرها ١,٨ في المائة سنويا.
    3. nivel de representación de la mujer en la vida política y pública UN 3- مستوى تمثيل المرأة في الحياة السياسية والحياة العامة
    Lo mismo cabe afirmar respecto del nivel de representación de las mujeres en las instituciones y en los organismos internacionales. UN وينطبق ذلك على مستوى تمثيل المرأة في المؤسسات والهيئات الدولية.
    El nivel de representación de las mujeres en la política nacional se ha incrementado en un 100%, si bien todavía no se ha alcanzado el nivel deseado. UN وارتفع مستوى تمثيل المرأة في السياسات الوطنية بنسبة 100 في المائة، ولكنه لا يزال دون المستوى المطلوب.
    Es necesario proseguir estos esfuerzos para que aumente con más rapidez la representación de las mujeres en los órganos más altos de adopción de decisiones políticas del país. UN وهناك حاجة إلى مواصلة هذه الجهود للتعجيل بزيادة مستوى تمثيل المرأة في أعلى مستويات عملية صنع القرار السياسي في البلد.
    4. Se pregunta qué estrategia se está aplicando en Jordania para poner remedio al bajo nivel de la representación de la mujer en el Parlamento. UN 4 - وتساءلت عن الاستراتيجية التي تطبق حاليا في الأردن من أجل معالجة تدني مستوى تمثيل المرأة في مجلس النواب.
    69. La reducción del número de parlamentarias exigía la adopción de medidas más pragmáticas para corregir el bajísimo nivel de representación de la mujer en la política y los puestos decisorios. UN 69- ودعا انخفاض عدد النساء في البرلمان إلى بدء اتخاذ تدابير عملية المنحى من أجل معالجة تدني مستوى تمثيل المرأة في المناصب السياسية ومناصب صنع القرارات.
    395. En respuesta a una pregunta sobre el nivel de representación de la mujer en el gobierno local y nacional, la representante dijo que la participación femenina era mayor en los gobiernos locales y que era relativamente reducida en el gobierno nacional. UN ٣٩٥ - وفي معرض الرد على سؤال بشأن مستوى تمثيل المرأة في الحكومة المحلية والوطنية قالت الممثلة إن ثمة مستويات أعلى من المشاركة النسائية في الحكومات المحلية، مع الانخفاض النسبي لهذه المستويات في الحكومة الوطنية.
    El Comité tomó nota además del bajo nivel de representación de la mujer en los órganos del poder legislativo y en la vida política, y su ausencia en los niveles más elevados del Gobierno. UN ٤٥ - كما لاحظت اللجنة انخفاض مستوى تمثيل المرأة في الهيئات التشريعية وفي الحياة السياسية، وغيابها عن المناصب العليا في الحكومة.
    Asimismo, ha aumentado considerablemente el nivel de representación de la mujer en la Secretaría, tanto en los puestos sujetos a distribución geográfica como en los puestos de categoría D-1 y otras categorías superiores. UN كما أُدخلت تحسينات هامة على مستوى تمثيل المرأة في اﻷمانة العامة، سواء في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي أم في الوظائف برتبة مد - ١ وما فوقها.
    El Comité tomó nota además del bajo nivel de representación de la mujer en los órganos del poder legislativo y en la vida política, y su ausencia en los niveles más elevados del Gobierno. UN ٢١ - ولاحظت اللجنة أيضا انخفاض مستوى تمثيل المرأة في الهيئات التشريعية وفي الحياة السياسية، وغيابها عن المناصب العليا في الحكومة.
    36. El Director General está preocupado por el nivel de representación de la mujer en la Secretaría. UN ٦٣ - المدير العام معني بشأن مستوى تمثيل المرأة في اﻷمانة .
    :: Apoyo técnico mediante 3 seminarios dirigidos a los consejos legislativos estatales sobre la revisión de las leyes y las políticas que afectan el nivel de representación de las mujeres en las instituciones estatales de gobierno UN :: تقديم الدعم الفني للمجالس التشريعية للولايات، من خلال ثلاث حلقات دراسية، بشأن استعراض القوانين والسياسات التي تؤثر على مستوى تمثيل المرأة في مؤسسات حكومات الولايات
    El bajo nivel de representación de las mujeres en la fuerza de trabajo tiene consecuencias tanto a nivel estructural como personal, ya que la falta de acceso a los recursos económicos perpetúa los ciclos de pobreza endémica y limita la autonomía de las mujeres. UN وانخفاض مستوى تمثيل المرأة في قوة العمل يلقي بظلاله على المستويين الهيكلي والشخصي، نظراً لأن عدم الحصول على الموارد الاقتصادية يعمل على إدامة دورة الفقر ويحد من استقلال المرأة.
    Apoyo técnico mediante 3 seminarios dirigidos a los consejos legislativos estatales sobre la revisión de las leyes y las políticas que afectan al nivel de representación de las mujeres en las instituciones estatales de gobierno UN تقديم الدعم الفني للمجالس التشريعية للولايات، من خلال ثلاث حلقات دراسية، بشأن استعراض القوانين والسياسات التي تؤثر على مستوى تمثيل المرأة في مؤسسات حكومات الولايات
    8. Al Comité le sigue preocupando el bajo nivel de representación de las mujeres en el Congreso y en los puestos de adopción de decisiones en los sectores público y privado. UN 8- ولا تزال اللجنة قلقةً بشأن انخفاض مستوى تمثيل المرأة في الكونغرس وفي مناصب اتخاذ القرار في القطاعين العام والخاص.
    Deplora que la representación de las mujeres en los puestos de secretario general adjunto, subsecretario general y administrador de la categoría D-2 sea tan débil, y que las mujeres de los países en desarrollo están prácticamente ausentes de esos puestos. UN وهو يشعر باستياء شديد إزاء شدة انخفاض مستوى تمثيل المرأة في الوظائف من رتبة وكيل أمين عام وأمين عام مساعد ومد - ٢، وأن النساء من البلدان النامية غير موجودات تقريبا في هذه الوظائف.
    En términos más generales, debería intensificar las medidas dirigidas a garantizar la igualdad entre mujeres y hombres en todas las esferas de la sociedad y la vida -- incluido el aumento de la representación de la mujer en la vida política -- , entre otras cosas, mediante campañas de sensibilización destinadas a cambiar las percepciones y evitar los estereotipos. UN وينبغي لها، بصورة أعمّ، تعزيز تدابيرها كي تكفل المساواة بين المرأة والرجل في جميع قطاعات المجتمع والحياة، بما في ذلك رفع مستوى تمثيل المرأة في الحياة السياسية بوسائل منها تنظيم حملات للنهوض بالوعي بغية تغيير التصورات ومناهضة القوالب النمطية.
    Pese a la favorable actitud expresada por los partidos políticos respecto a la participación de la mujer en la política, el nivel de representación femenina en la adopción de decisiones políticas transcendentales es uno de los más bajos de Europa, e incluso más bajo que el promedio mundial. UN ورغم الاتجاه الذي تعلنه اﻷحزاب السياسية مرحبة بإدراج المرأة في السياسة، فإن مستوى تمثيل المرأة في عملية اعتماد القرارات السياسية الحاسمة من أدنى المستويات في أوروبا، بل أدنى من المعدل العالمي.
    Si bien reconoce el aumento de la representación política de mujeres, el Comité sigue preocupado por el bajo nivel de representación de mujeres en la vida pública y política y en cargos directivos, incluido el servicio diplomático. UN 199 - وفي حين تعترف اللجنة بالزيادة في التمثيل السياسي للمرأة، فإنها لا يزال يساورها القلق إزاء تدني مستوى تمثيل المرأة في الحياة العامة وفي الحياة السياسية وفي مناصب صنع القرار، بما في ذلك العمل في السلك الدبلوماسي.
    También quisiera información sobre el grado de representación de la mujer en todas las esferas de la administración de la justicia. UN وطلبت أيضا تقديم معلومات عن مستوى تمثيل المرأة في جميع مجالات إقامة العدالة.
    El informe del Estado parte refleja la escasa representación de las mujeres en la vida política y pública. UN 17 - يعكس تقرير الدولة الطرف انخفاض مستوى تمثيل المرأة في الحياة السياسية والعامة.
    De manera semejante, el Comité recomendó que en la República Democrática del Congo se adoptaran medidas especiales de carácter provisional con objetivos concretos, en relación con la representación insuficiente de las mujeres en la vida política y en el sistema judicial del país. UN وفيما يتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية فإن اللجنة أوصت أيضا باعتماد تدابير خاصة مؤقتة ذات أهداف محددة فيما يتعلق بانخفاض مستوى تمثيل المرأة في الحياة السياسية والنظام القضائي.
    45. Aunque reconocía la presencia de mujeres en puestos políticos de alto nivel por designación, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer estaba preocupado por la escasa representación de mujeres en órganos electivos y, entre otras cosas, instó a que en la próxima ley electoral se incluyeran medidas para garantizar la participación de las mujeres en igualdad de condiciones. UN 45- وبالرغم من إقرار اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بوجود المرأة في مناصب عليا تُشغل بالتعيين، فقد أعربت في عام 2008 عن قلقها إزاء تدني مستوى تمثيل المرأة في الهيئات المنتخبة وحثت الحكومة على القيام بجملة أمور منها تضمين القانون الانتخابي المقبل تدابير لضمان مشاركة المرأة على قدم المساواة(106).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more