"مستوى تمويل" - Translation from Arabic to Spanish

    • nivel de financiación
        
    • de la financiación
        
    • la financiación para
        
    • y aumentar la financiación
        
    • los fondos destinados a
        
    • de los niveles de financiación
        
    Comparte las inquietudes manifestadas respecto del nivel de financiación insuficiente del Fondo de Reserva. UN وأنه يشارك في ضروب القلق التي تم إبداؤها إزاء عدم كفاية مستوى تمويل الصندوق الاحتياطي.
    - Cantidad efectiva de organismos de desarrollo que emprenden actividades de desarrollo en las zonas afectadas por los repatriados; mayor nivel de financiación para las actividades de desarrollo. UN والأنشطة ذات الصلة بالتنمية الطويلة الأجل. • العدد الفعلي للوكالات الإنمائية التي تضطلع بأنشطة إنمائية في المناطق المتأثرة بالعائدين؛ زيادة مستوى تمويل الأنشطة الإنمائية.
    :: El nivel de financiación de los servicios y organizaciones de apoyo UN :: مستوى تمويل خدمات ومنظمات تقديم الدعم
    También celebraron el apoyo del Director Ejecutivo a la reducción de los costos de la organización sin menoscabo de la financiación de los programas. UN ورحبت الوفود أيضا بدعم المدير التنفيذي خفض التكاليف في المنظمة من دون أن يؤدي ذلك إلى خفض مستوى تمويل البرامج.
    la financiación para proyectos también aumentó durante este período, aunque aún resulta insuficiente y debe aumentar más. UN وتحسَّن أيضا مستوى تمويل المشاريع خلال هذه الفترة، وإن ظل غير كاف وبحاجة إلى زيادته.
    4. Reconoce que para mantener y aumentar la financiación del UNFPA será necesario que los países que estén en condiciones de hacerlo aumenten sus contribuciones durante el período abarcado por el plan estratégico del UNFPA para 2008-2013; UN 4 - يقر بأن الحفاظ على مستوى تمويل الصندوق والنهوض بهذا المستوى يتطلبان من البلدان التي يمكنها زيادة مساهماتها أن تفعل ذلك خلال فترة الخطة الاستراتيجية للصندوق، 2008-2013؛
    Este nivel de financiación del presupuesto del programa anual fue un 97% en 2004 y un 94% en 2003. UN وكان مستوى تمويل الميزانية البرنامجية السنوية في عام 2004 بنسبة 97 في المائة مقابل 94 في المائة في عام 2003.
    El nivel de financiación del presupuesto del programa anual fue del 89% en 2005, en comparación con el 97% en 2004. UN وكان مستوى تمويل ميزانية البرامج السنوية في عام 2005 بنسبة 89 في المائة مقابل 97 في المائة في عام 2004.
    El nivel de financiación del presupuesto del programa anual era de 89% en 2005, en comparación con 97% en 2004. UN وبلغ مستوى تمويل ميزانية البرنامج السنوي في عام 2005 نسبة 89 في المائة مقابل 97 في المائة في عام 2004.
    La Junta decidió utilizar los saldos arrastrados para incrementar el nivel de financiación de proyectos, en particular en las regiones prioritarias. UN وقرر المجلس استخدام المبالغ المُرحّلة لزيادة مستوى تمويل المشاريع، ولا سيما في المناطق ذات الأولوية.
    El nivel de financiación del presupuesto del programa anual fue del 94,4% en 2009, en comparación con el 101% en 2008 y 2007. UN وبلغ مستوى تمويل ميزانية البرنامج السنوي في عام 2009 ما نسبته 94.4 في المائة مقابل 101 في المائة في عامي 2008 و 2007.
    El plan permite que los estudiantes y profesores turcochipriotas pasen un año en el extranjero en una universidad o institución de enseñanza superior de la Unión Europea y el nivel de financiación es muy superior al del programa Erasmus. UN وتُمكِّن الخطة الطلاب والأساتذة القبارصة الأتراك، من قضاء سنة واحدة في الخارج في إحدى جامعات الاتحاد الأوروبي أو في مؤسسة تعليم عال، كما أن مستوى التمويل أعلى بكثير من مستوى تمويل برنامج إيراسموس.
    La Junta había decidido utilizar los saldos arrastrados para incrementar el nivel de financiación de proyectos, en particular en las regiones prioritarias. UN وقرر المجلس استخدام المبالغ المُرحّلة لزيادة مستوى تمويل المشاريع، ولا سيما في المناطق ذات الأولوية.
    El nivel de financiación para el sector del transporte urbano sostenible ha ido aumentando a medida que el FMAM desarrolla su fase operacional. UN وما فتئ مستوى تمويل قطاع النقل المستدام في المناطق الحضرية يزداد، فيما يعد مرفق البيئة العالمية مرحلة تنفيذ عملياته.
    La Junta había decidido utilizar los saldos arrastrados para incrementar el nivel de financiación de proyectos, en particular en las regiones prioritarias. UN وقرر المجلس استخدام المبالغ المُرحّلة لزيادة مستوى تمويل المشاريع، ولا سيما في المناطق ذات الأولوية.
    Por consiguiente, el nivel de financiación para los gastos de apoyo a organismos de ejecución de las Naciones Unidas se ha reducido del 13% de los gastos del proyecto al 7,5%. UN وعليه، خفض مستوى تمويل تكاليف الدعم المقدمة الى وكالات اﻷمم المتحدة المنفذة من ١٣ في المائة من نفقات المشاريع الى ٧,٥ في المائة.
    A fin de determinar si el nivel de financiación de la cuenta de apoyo era el adecuado, la Junta decidió examinar y analizar en detalle los siguientes aspectos: UN ٢٦ - ﻹجراء استعراض لمدى ملاءمة مستوى تمويل حساب الدعم، حدد المجلس المسائل التالية لدراستها وتحليلها بالتفصيل:
    También celebraron el apoyo del Director Ejecutivo a la reducción de los costos de la organización sin menoscabo de la financiación de los programas. UN ورحبت الوفود أيضا بدعم المدير التنفيذي خفض التكاليف في المنظمة من دون أن يؤدي ذلك إلى خفض مستوى تمويل البرامج.
    El Consenso de Monterrey es un pacto entre los países desarrollados y los países en desarrollo y su objetivo es aumentar la financiación para el desarrollo. UN إن توافق آراء مونتيري يمثل عهدا بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، هدفه رفع مستوى تمويل التنمية.
    4. Reconoce que para mantener y aumentar la financiación del UNFPA será necesario que los países que estén en condiciones de hacerlo aumenten sus contribuciones durante el período abarcado por el plan estratégico del UNFPA para 2008-2013; UN 4 - يقر بأن الحفاظ على مستوى تمويل الصندوق والنهوض بهذا المستوى يتطلبان من البلدان التي يمكنها زيادة مساهماتها أن تفعل ذلك خلال فترة الخطة الاستراتيجية للصندوق، 2008-2013؛
    Ante la rápida propagación del VIH/SIDA, los fondos destinados a las actividades de lucha contra esa pandemia han aumentado considerablemente, a saber, del 9% del total de la asistencia para actividades de población en 1995 al 70% en 2006. UN وتمشيا مع الانتشار السريع لوباء الفيروس/الإيدز، ارتفع مستوى تمويل أنشطة مكافحة هذا الوباء ارتفاعا شديدا من 9 في المائة من مجموع المساعدة السكانية في عام 1995 إلى 70 في المائة في عام 2006.
    Al mismo tiempo, la necesidad de financiar un número cada vez mayor de solicitudes de asistencia de emergencia y de intervenciones humanitarias puede haber dado lugar a una reducción de los niveles de financiación para los programas de desarrollo. UN وفي الوقت نفسه يحتمل أن تكون الحاجة الى تمويل مزيد من طلبات المساعدة الطارئة واﻷنشطة الانسانية قد أدت الى انخفاض مستوى تمويل البرامج الانمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more