"مستوى لا يتجاوز صفراً من" - Translation from Arabic to Spanish

    • no más de cero
        
    Ello indica una desviación de las obligaciones de la Parte, establecidas en el Protocolo, de limitar su consumo de CFC ese año a no más de cero toneladas PAO y su consumo de metilbromuro a no más de 0,2 toneladas PAO. UN تمثل هذه البيانات خروجاً عن التزامات الطرف بموجب البروتوكول بقصر استهلاكه من مركبات الكربون الكلورية فلورية لذلك العام على مستوى لا يتجاوز صفراً من الأطنان، محسوباً بدالة استنفاد الأوزون، واستهلاكه من بروميد الميثيل على مستوى لا يتجاوز 0.2 طن، محسوباً بدالة استنفاد الأوزون.
    El Comité tal vez desee felicitar a Armenia por los datos correspondientes a 2008 comunicados, que indicaban que la Parte estaba en situación de cumplimiento de su compromiso contenido en la decisión XVIII/20 de reducir el consumo de metilbromuro a no más de cero toneladas PAO para ese año. UN 14 - قد تود اللجنة أن تهنئ ألبانيا على البيانات التي أبلغت عنها في عام 2008، التي دلت على أن الطرف ممتثل لالتزامه الوارد في المقرر 18/20 بتخفيض استهلاكه من بروميد الميثيل إلى مستوى لا يتجاوز صفراً من الأطنان، محسوباً بدالَّة استنفاد الأوزون في ذلك العام.
    a) Reducir el consumo de CFC a no más de cero toneladas PAO en 2010, salvo para los usos esenciales que pudieran autorizar las Partes; UN (أ) تخفيض استهلاكها من مركبات الكربون الكلورية فلورية إلى مستوى لا يتجاوز صفراً من الأطنان، محسوباً بدالة استنفاد الأوزون، في عام 2010، باستثناء الاستعمالات الأساسية التي يمكن أن يأذن بها الأطراف؛
    Maldivas se comprometió, según consta en la decisión XV/37, a reducir el consumo de las sustancias controladas del grupo I del anexo A (CFC) a no más de cero toneladas PAO en 2008. UN 99 - التزمت ملديف، حسب المسجل في المقرر 15/37، بخفض استهلاك المواد الخاضعة للرقابة (مركبات الكربون الكلورية فلورية) الواردة في المجموعة الأولى من المرفق ألف إلى مستوى لا يتجاوز صفراً من الأطنان، محسوبةً بدالَّة استنفاد الأوزون، في عام 2008.
    Belice se comprometió, según consta en la decisión XIV/33, a reducir su consumo de las sustancias controladas del grupo I del anexo A (CFC) a no más de cero toneladas PAO en 2008. UN 34 - التزمت بليز، حسب المسجل في المقرر 14/33، بتخفيض استهلاكها من المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الأولى من المرفق ألف (مركبات الكربون الكلورو فلورية) إلى مستوى لا يتجاوز صفراً من الأطنان محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في عام 2008.
    Según consta en la decisión XVIII/21, la República Democrática del Congo se comprometió a reducir el consumo de la sustancia controlada del grupo II del anexo B (tetracloruro de carbono) a no más de cero toneladas PAO en 2008 y el consumo de la sustancia controlada del grupo III del anexo B (metilcloroformo) a no más de cero toneladas PAO en 2008. UN 44 - التزمت جمهورية الكونغو الديمقراطية، حسب المسجل في المقرر 18/21، بتخفيض استهلاك المادة الخاضعة للرقابة (رباعي كلوريد الكربون) الواردة في المجموعة الثانية من المرفق باء إلى مستوى لا يتجاوز صفراً من الأطنان محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في عام 2008.
    Conforme consta en la decisión XVII/36, Kirguistán se comprometió a disminuir el consumo de las sustancias controladas del grupo II del anexo A (halones) a no más de cero toneladas PAO antes del 1º de enero de 2008, salvo para usos esenciales que las Partes podrían autorizar. UN 64 - التزمت قيرغيزستان، حسب المسجل في المقرر 17/36، بتخفيض استهلاك المواد الخاضعة للرقابة (الهالونات) الواردة في المجموعة الثانية من المرفق ألف إلى مستوى لا يتجاوز صفراً من الأطنان محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في عام 2008، فيما عدا الاستعمالات الأساسية التي قد يأذن بها الأطراف.
    Maldivas se comprometió, según consta en la decisión XV/37, a reducir su consumo de las sustancias controladas del grupo I del anexo A (CFC) a no más de cero toneladas PAO en 2008. UN 76 - التزمت ملديف، حسب المسجل في المقرر 15/37، بتخفيض استهلاك المواد الخاضعة للرقابة (مركبات الكربون الكلورو فلورية) الواردة في المجموعة الأولى من المرفق ألف إلى مستوى لا يتجاوز صفراً من الأطنان محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في عام 2008.
    3. Recomendación El Comité tal vez desee felicitar a Belice por los datos notificados sobre su consumo de CFC en 2008, los cuales indicaban que ese año la Parte estaba cumpliendo su compromiso establecido en la decisión XIV/33 de reducir su consumo de CFC a no más de cero toneladas PAO y sus obligaciones contraídas con arreglo a las medidas de control del Protocolo de Montreal para esas sustancias correspondientes a ese año. UN 36 - قد تود اللجنة أن تهنئ بليز على ما قدمته من بيانات عن استهلاك مركبات الكربون الكلورو فلورية عامي عام 2008، وهو ما يبين أن الطرف قد امتثل لالتزامه الوارد في المقرر 14/33 بتخفيض استهلاكه من مركبات الكربون الكلورو فلورية إلى مستوى لا يتجاوز صفراً من الأطنان محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في ذلك العام والتزامها بموجب تدابير الرقابة المنصوص عليها في بروتوكول مونتريال لهذه المواد في هذا العام.
    Armenia se comprometió, según consta en la decisión XVIII/20 de la 18ª Reunión de las Partes, a mantener su consumo de la sustancia controlada del grupo I del anexo E (metilbromuro) a no más de cero toneladas PAO a partir de 2007, salvo para los usos críticos que las Partes pudieran autorizar. UN 12 - التزمت أرمينيا، حسب المسجل في المقرر 18/20 الصادر عن الاجتماع الثامن عشر للأطراف، بالمحافظة على استهلاكها من المواد الخاضعة للرقابة في المرفق هاء (بروميد الميثيل) على مستوى لا يتجاوز صفراً من الأطنان، محسوباً بدالَّة استنفاد الأوزون، لعام 2007، ما عدا الاستعمالات الحساسة التي يمكن أن يأذن بها الأطراف بعد 1 كانون الثاني/يناير 2015.
    La República Islámica del Irán se había comprometido, según consta en la decisión XIX/27, a reducir el consumo de la sustancia controlada del grupo II del anexo B (tetracloruro de carbono) a no más de cero toneladas PAO en 2008, salvo para los usos esenciales que pudieran autorizar las Partes. UN 79 - التزمت جمهورية إيران الإسلامية، حسب المسجل في المقرر 19/27، بتخفيض استهلاك المادة الخاضعة للرقابة (رابع كلوريد الكربون) الواردة في المجموعة الثانية من المرفق باء إلى مستوى لا يتجاوز صفراً من الأطنان، محسوبةً بدالَّة استنفاد الأوزون، في 2008، فيما عدا الاستعمالات الأساسية التي يمكن أن يأذن بها الأطراف.
    La Jamahiriya Árabe Libia se comprometió, según consta en la decisión XVII/37, a reducir el consumo de las sustancias controladas del grupo II del anexo A (halones) a no más de cero toneladas PAO antes del 1° de enero de 2008, salvo para los usos esenciales que pudieran autorizar las Partes. 2. Situación de las cuestiones relativas al cumplimiento UN 95 - التزمت الجماهيرية العربية الليبية، حسب المسجل في المقرر 17/37 الصادر عن اجتماع الأطراف السابع عشر، بتخفيض استهلاك المواد الخاضعة للرقابة (الهالونات) الواردة في المجموعة الأولى من المرفق ألف إلى مستوى لا يتجاوز صفراً من الأطنان، محسوبةً بدالَّة استنفاد الأوزون، في 1 كانون الثاني/يناير عام 2008، فيما عدا الاستعمالات الأساسية التي يمكن أن يأذن بها الأطراف.
    Conforme consta en la decisión XVI/25, Lesotho se comprometió a disminuir el consumo de las sustancias controladas del grupo II del anexo A a no más de cero toneladas PAO en 2008, salvo para usos esenciales que las Partes podrían autorizar después del 1º de enero de 2010. UN 68 - التزمت ليسوتو، حسب المسجل في المقرر 16/25، بتخفيض استهلاك المواد الخاضعة للرقابة (الهالونات) الواردة في المجموعة الثانية من المرفق ألف إلى مستوى لا يتجاوز صفراً من الأطنان محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في عام 2008، فيما عدا الاستعمالات الأساسية التي قد يأذن بها الأطراف بعد 1 كانون الثاني/يناير 2010.
    Conforme consta en la decisión XVII/37, la Jamahiriya Árabe Libia se comprometió a disminuir su consumo de las sustancias controladas del grupo II del anexo A, (halones) a no más de cero toneladas PAO antes del 1º de enero de 2008, salvo para usos esenciales que las Partes podrían autorizar. UN 72 - التزمت الجماهيرية العربية الليبية، حسب المسجل في المقرر 17/37، بتخفيض استهلاك المواد الخاضعة للرقابة (الهالونات) الواردة في المجموعة الأولى من المرفق ألف إلى مستوى لا يتجاوز صفراً من الأطنان، محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في 1 كانون الثاني/يناير 2008، فيما عدا الاستعمالات الأساسية التي قد يأذن بها الأطراف.
    Tomando nota con gran preocupación de que la Jamahiriya Árabe Libia aún no ha notificado sus datos, de conformidad con la recomendación 42/19, en relación con la situación de su compromiso, establecido en la decisión XVII/37, de disminuir el consumo de las sustancias controladas del grupo II del anexo A (halones) a no más de cero toneladas PAO antes del 1º de enero de 2008, salvo para usos esenciales que las Partes podrían autorizar, UN إذ تلاحظ ببالغ القلق أن الجماهيرية العربية الليبية لم تقدم تقريراً، وفقاً للتوصية 42/19، عن حالة التزامها، الوارد في مقررها 17/37، بتخفيض استهلاك المواد الخاضعة للرقابة (الهالونات) الواردة في المجموعة الثانية من المرفق ألف إلى مستوى لا يتجاوز صفراً من الأطنان محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في 1 كانون الثاني/يناير 2008، فيما عدا الاستعمالات الأساسية التي قد يأذن بها الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more