"مستوى له" - Translation from Arabic to Spanish

    • su nivel
        
    • registrado
        
    • baja
        
    • un nivel
        
    • un volumen sin precedentes
        
    • más bajo
        
    • niveles más bajos
        
    También es reconfortante observar que el total de las ventas de armas en el mundo se encuentra en su nivel más bajo desde 1997. UN ومن دواعي الامتنان أيضا ملاحظة أن المبلغ الإجمالي لمبيعات الأسلحة في العالم قد بلغ أدنى مستوى له منذ عام 1997.
    El mercado inmobiliario se ha debilitado en el Canadá, y la nueva construcción se halla en su nivel mínimo en cinco años. UN وتدهورت حال سوق الإسكان في كندا، حيث تراجع عدد المشاريع السكنية الجديدة إلى أدنى مستوى له منذ خمس سنوات.
    La financiación para actividades de planificación familiar alcanzó su nivel más bajo en 2006, para empezar a aumentar posteriormente. UN وانخفض تمويل تنظيم الأسرة إلى أدنى مستوى له في عام 2006، وبدأ بعد ذلك في الازدياد.
    El contratista aumentó considerablemente la producción en la etapa final, y se llegó al nivel de producción más alto registrado desde la iniciación del proyecto. UN وقام المقاول بزيادة حجم العمليات زيادة كبيرة في المرحلة النهائية، حيث بلغ حجم العمل أعلى مستوى له منذ بدء مشروع التشييد.
    El volumen de proyectos de inversiones de nueva planta en los países menos adelantados retrocedió en 2012 a su nivel más bajo en seis años. UN وتراجع حجم مشاريع الاستثمار في المجالات الجديدة في عام 2012 في أقل البلدان نموا إلى أدنى مستوى له منذ ست سنوات.
    Y por lo que John Pollock me dijo, su esposa Flora estaba respondiendo a su nivel de habilidad mejorado. Open Subtitles ومن ما قاله جون بولوك لي وزوجته النباتات كان يرد إلى زيادة مستوى له من المهارة.
    En la balanza exterior influyó considerablemente el mantenimiento de la tendencia a la apreciación del dólar, cuyo tipo de cambio efectivo real alcanzó su nivel más elevado desde 1986. UN وتأثر الميزان الخارجي تأثرا كبيرا باستمرار نزوع قيمة الدولار إلى الارتفاع؛ وقد بلغ سعر صرف الدولار بالقيمة الفعلية الحقيقية أعلى مستوى له منذ عام ١٩٨٦.
    Al tiempo que se aceleraba el crecimiento de la producción, continuó la pronunciada tendencia descendente de la inflación, que alcanzó su nivel más bajo en medio siglo. UN واقترن تسارع نمو اﻹنتاج باستمرار الاتجاه الهبوطي الحاد في التضخم الذي انخفض إلى أدنى مستوى له خلال نصف قرن.
    La cantidad total de armas nucleares se encuentra en su nivel más bajo en 20 años. UN فقد بلغ مجموع الأسلحة النووية أدنى مستوى له خلال عشرين عاما.
    En 2006, el número de condenados a muerte alcanzó su nivel más bajo en los últimos 10 años. UN وأضاف أن عدد المحكوم عليهم بلغ في عام 2006 أدنى مستوى له على مدى عشر سنوات.
    La tasa de desempleo de las mujeres canadienses está en su nivel más bajo desde hace 30 años y es inferior a la tasa de desempleo masculino. UN فقد بلغ معدل البطالة بين النساء الكنديات أدنى مستوى له منذ 30 عاماً، وهو أقل من معدل البطالة بين الرجال الكنديين.
    La producción agrícola comenzó a crecer en 2009, aunque tímidamente, y la producción de azúcar alcanzó en 2009 su nivel más bajo en muchos decenios. UN وبدأ الإنتاج الزراعي في النمو في عام 2009، ولكن بنسق ضعيف، مع أن إنتاج السكر انخفض عام 2009 إلى أدنى مستوى له منذ عقود.
    El nivel de dióxido de carbono en la atmósfera estaría en su nivel más alto en 15 millones de años. UN وربما يكون ثاني أكسيد الكربون في الجو في أعلى مستوى له على مدى 15 مليون سنة.
    En abril y mayo de 2013, el índice de precios había descendido hasta 181, su nivel más bajo desde agosto de 2009. UN وبحلول نيسان/أبريل وأيار/مايو 2013، كان مؤشر الأسعار قد هبط إلى 181 نقطة، وهو أدنى مستوى له منذ آب/أغسطس 2009.
    El desplazamiento se encuentra en su nivel más alto desde la Segunda Guerra Mundial. UN والتشرد هو الآن في أعلى مستوى له منذ الحرب العالمية الثانية.
    En el Líbano la tasa de inflación, que en el año precedente había sido del 13,1%, cayó al 8,9%, su nivel más bajo de los diez últimos años. UN وهبط معدل التضخم في لبنان الى ٨,٩ في المائة، وهو أدنى مستوى له خلال عشر سنوات، وذلك بعد أن بلغ ١٣,١ في المائة في العام السابق.
    En general, el número de muchachas que asisten a la escuela secundaria ha registrado un nivel sin precedentes. UN وقالت إن عدد الفتيات في المدارس الثانوية بصفة عامة وصل إلى أعلى مستوى له في التاريخ.
    La tasa media de inflación durante la actual expansión ha sido la más baja registrada desde el decenio de 1960. UN وبلغ متوسط معدل التضخم في التوسع الحالي أدنى مستوى له منذ الستينات.
    (En dólares EE.UU.) Aunque la actividad crediticia se estancó en Gaza, el programa creció un 50% entre 2007 y 2008, principalmente gracias a un volumen sin precedentes en la Ribera Occidental, en que se financiaron 9.000 préstamos por valor de 14 millones de dólares. UN 84 - وبينما راوح تقديم الخدمات في قطاع غزة في مكانه، زاد البرنامج من نطاق الائتمانات التي يقدمها بنسبة 50 في المائة بين عامي 2007 و 2008، وبلغ أعلى مستوى له في الضفة الغربية، حيث مول 000 9 قرض بقيمة 14 مليون دولار.
    Actualmente la inflación está en sus niveles más bajos en más de tres decenios y se dan las condiciones necesarias para un crecimiento no inflacionario vigoroso y duradero. UN وأضحى التضخم اﻵن في أخفض مستوى له على مدى ثلاثة عقود وباتت الظروف مهيأة لنمو غير تضخمي قوي ودائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more