D. Derecho de toda persona a un nivel de vida adecuado para sí y para su familia, incluso alimentación, vestido y vivienda | UN | دال- حق كل فرد في مستوى معيشة ملائم لـه ولأسرته، بما في ذلك ما يكفي من الغذاء والملبس والمسكن |
Artículo 11 - El derecho a un nivel de vida adecuado | UN | المادة ٢ الحق في مستوى معيشة ملائم |
100. Durante el período que se examina empeoró la situación de la República de Belarús en cuanto a la posibilidad de garantizar el derecho a un nivel de vida adecuado. | UN | ٠٠١- لقد تدهورت الحالة فيما يتعلق بضمان الحق في مستوى معيشة ملائم في جمهورية بيلاروس خلال الفترة قيد الاستعراض. |
Esos 191 Estados Partes se han comprometido, a tenor del artículo 27, a reconocer el derecho de todo niño a un nivel de vida adecuado para su desarrollo físico, mental, espiritual, moral y social. | UN | وقد التزمت هذه الدول جميعها، بموجب المادة ٧٢، بالاعتراف بحق كل طفل في مستوى معيشة ملائم لنموه البدني والعقلي والروحي والمعنوي والاجتماعي. |
Artículo 11 - El derecho a un nivel de vida adecuado 160 - 202 44 | UN | المادة 11- الحق في مستوى معيشة ملائم 160- 202 54 |
Sin embargo, las cifras no indican si la ocupación principal es a tiempo completo, o si el motivo de la ocupación secundaria es la aspiración a alcanzar un nivel de vida adecuado. | UN | غير أن هذه الأرقام لا تبين ما إذا كانت الوظيفة الرئيسية على أساس التفرغ أم لا، كما لا تبين ما إذا كان السبب في ممارسة مهنة جانبية هو تأمين مستوى معيشة ملائم. |
16. Preocupa al Comité que el salario mínimo nacional no baste para garantizar un nivel de vida adecuado al trabajador y a su familia. | UN | 16- ويساور اللجنة القلق لأن الحد الوطني الأدنى للأجور لا يكفي لتأمين مستوى معيشة ملائم للعاملين وأسرهم. |
IX. ARTÍCULO 11 - DERECHO DE TODA PERSONA A un nivel de vida adecuado PARA SÍ Y SU FAMILIA, INCLUSO | UN | تاسعاً- المادة 11- حق كل شخص في مستوى معيشة ملائم له ولأسرته، |
D. Derecho de toda persona a un nivel de vida adecuado para sí y | UN | دال - حق كل فرد في مستوى معيشة ملائم له ولأسرته، بما في ذلك ما يكفي |
3. Derecho a la seguridad social y a un nivel de vida adecuado | UN | 3- الحق في الضمان الاجتماعي وفي مستوى معيشة ملائم |
7. Derecho a la seguridad social y a un nivel de vida adecuado | UN | 7- الحق في الضمان الاجتماعي وفي مستوى معيشة ملائم |
7. Derecho a la seguridad social y a un nivel de vida adecuado | UN | 7- الحق في الضمان الاجتماعي وفي مستوى معيشة ملائم |
6. Derecho a la seguridad social y a un nivel de vida adecuado | UN | 6- الحق في الضمان الاجتماعي وفي مستوى معيشة ملائم |
En relación con el derecho a un nivel de vida adecuado y al derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud, es difícil distinguir entre los casos en que su ejercicio no se logra plenamente y los casos de violaciones de esos derechos. | UN | وفيما يتعلق بالخصوص بالحق في مستوى معيشة ملائم وأفضل حالة صحية ممكنة، لاحظ أنه من الصعب التمييز بين الحالات التي لم تتم فيها ممارسة هذا الحق بصورة كاملة والحالات التي حدثت فيها انتهاكات. |
16. El Comité lamenta que el Estado parte no haya adoptado medidas suficientes para garantizar un nivel de vida adecuado a las personas con discapacidad. | UN | 16- وتعرب اللجنة عن أسفها لكون الدولة الطرف اتخذت تدابير غير كافية لكفالة مستوى معيشة ملائم للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Los derechos humanos no se conforman con normas mínimas, como el acceso básico al agua y el saneamiento, sino que en última instancia requieren alcanzar una norma superior que garantice un nivel de vida adecuado. | UN | ولا تكتفي حقوق الإنسان بالحد الأدنى من المعايير، مثل الحصول أساسا على المياه والمرافق الصحية، ولكنها تتطلب في نهاية المطاف تحقيق معيار أعلى يضمن مستوى معيشة ملائم. |
89. El Comité lamenta que el Estado parte no haya adoptado medidas suficientes para garantizar un nivel de vida adecuado a las personas con discapacidad. | UN | 89- وتعرب اللجنة عن أسفها لكون الدولة الطرف اتخذت تدابير غير كافية لكفالة مستوى معيشة ملائم للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Por añadidura, a nivel macroeconómico, particularmente en los países en desarrollo, la prosperidad que consigue la industria minera rara vez se traduce en un nivel de vida adecuado para la población. | UN | وعلى صعيد الاقتصاد الكلي، قلما يترجم الرخاء الذي تحققه صناعة التعدين إلى مستوى معيشة ملائم للسكان، لا سيما في البلدان النامية. |
Reafirmando el compromiso de la comunidad internacional de hacer efectivo el derecho universal al trabajo, a un nivel de vida adecuado, a los servicios sociales necesarios y a la seguridad social, | UN | وإذ تعيد تأكيد التزام المجتمع الدولي بإعمال حق الجميع في الحصول على عمل وفي مستوى معيشة ملائم والحصول على الخدمات الاجتماعية الضرورية والضمان الاجتماعي، |
Además, recomienda encarecidamente que el salario mínimo se fije en un nivel que garantice unas condiciones de vida dignas a los trabajadores y a sus familias, de conformidad con lo establecido en el artículo 7 del Pacto. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بقوة بأن يرفع الحد الأدنى للأجر إلى مستوى يؤمن على نحو أفضل مستوى معيشة ملائم للعاملين وأسرهم، وفقاً للمادة 7 من العهد. |
Posteriormente, en septiembre, el Consejo de Derechos Humanos dejó claro que este derecho es parte del derecho a un adecuado nivel de vida. | UN | ثم في شهر أيلول/سبتمبر قرر مجلس حقوق الإنسان بأن هذا الحق نابع من الحق في الحصول على مستوى معيشة ملائم (قرار مجلس حقوق الإنسان 15/9). |
Derecho a un nivel de vida aceptable | UN | الحق في مستوى معيشة ملائم: الفقرات 403-404 |