La conclusión de esta evaluación indica que, de adoptarse medidas normativas a escala mundial, reducirían significativamente los niveles de mercurio en el medio ambiente. | UN | استنتج التقدير أن من شأن اتخاذ تدابير سياساتية على الصعيد العالمي أن يترك أثراً كبيراً على مستويات الزئبق في البيئة. |
2. los niveles de mercurio en el medio ambiente han aumentado considerablemente desde la iniciación de la era industrial. | UN | زادت مستويات الزئبق في البيئة زيادة كبيرة منذ بداية عصر الصناعة. |
4. Mejorar la vigilancia de los niveles de mercurio en los distintos medios ambientales y en la biota | UN | تحسين رصد مستويات الزئبق في الوسائط البيئية والكائنات. |
6. Aumentar la vigilancia de los niveles de mercurio en la atmósfera y la deposición | UN | تحسين رصد مستويات الزئبق وترسّبه في الغلاف الجوي. |
El metilmercurio pasa a integrar el pelo a medida que este crece y guarda una relación directa con el nivel de mercurio en la sangre. | UN | ويندمج ميثيل الزئبق في الشعر أثناء تكوينه، ولمستواه في الشعر علاقة مباشرة مع مستويات الزئبق في الدم. |
4. Mejorar la vigilancia de los niveles de mercurio en los distintos medios ambientales y en la biota | UN | تحسين رصد مستويات الزئبق في الوسائط البيئية والكائنات. |
6. Aumentar la vigilancia de los niveles de mercurio en la atmósfera y la deposición | UN | تحسين رصد مستويات الزئبق وترسّبه في الغلاف الجوي. |
En el Instrumental para el inventario de mercurio se recomienda la recopilación de datos reales sobre los niveles de mercurio en cada tipo de termostato. | UN | وتوصي مجموعة الأدوات بجمع البيانات الفعلية عن مستويات الزئبق في منظمات حرارة معينة. |
En el Instrumental para el inventario de mercurio se recomienda la recopilación de datos reales sobre los niveles de mercurio en los interruptores y relés específicos que se utilicen. | UN | توصي مجموعة الأدوات الحصرية للزئبق بجمع بيانات فعلية عن مستويات الزئبق في مفاتيح تبديل ومرحلات معينة مستخدمة. |
Las normativas controlarían los niveles de mercurio en las lámparas provenientes de todas las fuentes. | UN | وستضبط اللوائح مستويات الزئبق في المصابيح من كل المصادر. |
Otros factores que inciden en los niveles de mercurio en los peces son la edad, el tamaño, el peso y la longitud del pez. | UN | ومن بين العوامل الأخرى التي تؤثر على مستويات الزئبق في الأسماك العمر والحجم والوزن وطول السمكة. |
Esta evaluación puede incluir investigaciones del lugar de trabajo, vigilancia de los niveles de mercurio en el lugar de trabajo y una evaluación de la salud, y en muchos casos suele ser conveniente colaborar con la comunidad local. | UN | ويمكن أن يشمل تقييم الفرز دراسات لمكان العمل ورصد مستويات الزئبق في مكان العمل يترافق بإجراء تقييم صحي، ومن المناسب أيضاً في كثير من الحالات أن يتم ذلك بالتعاون مع المجتمع المحلي. |
los niveles de mercurio en las uñas de las manos y los pies también se han utilizado para medir la carga corporal de mercurio. | UN | الأظافر استخدمت مستويات الزئبق في أظافر اليدين والقدمين أيضاً لقياس الكمية الكلية من الزئبق في الجسم. |
Se cuenta con poca información sobre los niveles de mercurio en las diversas zonas ambientales de Ghana. | UN | المعلومات المتوفرة عن مستويات الزئبق في شتى المناطق البيئية في غانا ضئيلة. |
De esa manera el investigador sanitario tendrá una metodología para seguir la evolución de los niveles de mercurio en los peces con el correr del tiempo. | UN | فهذا سيزود الباحث الصحي بمنهجية لمتابعة تطور مستويات الزئبق في الأسماك عبر الزمن. |
los niveles de mercurio en la atmósfera y el medio ambiente en áreas de trabajo se deberán vigilar con regularidad. | UN | وينبغي رصد مستويات الزئبق في الغلاف الجوي وفي البيئة في مناطق العمل رصداً منتظماً. |
Si bien, en general, los niveles de mercurio promedio son relativamente bajos, algunos de los valores notificados han sido extremadamente altos. | UN | وعلى العموم، فمتوسط مستويات الزئبق منخفضة نسبياً وإن كانت بعض القيم التي أُبلغ عنها مرتفعة جداً. |
En el gas entubado, los niveles de mercurio variaron entre menos de 0,02 ug/m3 y 0,1 ug/m3. | UN | وتراوحت مستويات الزئبق في غاز الأنابيب من أقل من 0.02 ميكروغرامات في المتر المكعب إلى 0.1 ميكروغرامات في المتر المكعب. |
Cuando se talan bosques quemándolos, pueden liberarse importantes niveles de mercurio en el medio ambiente. Por consiguiente, las poblaciones que viven río abajo de las zonas deforestadas corren el riesgo de un mayor nivel de mercurio en los peces. | UN | وقد ترتفع مستويات الزئبق في البيئة عندما تُزال الغابات عن طريق الحرق، ولذلك فإن الفئات السكانية التي تعيش في اتجاه المجرى قد تكون معرضة لمخاطر مستويات الزئبق العالية في الأسماك. |
En este estudio, se pidió a los participantes que estimaran cuánto estaban dispuestos a pagar por una política destinada a reducir los niveles de Hg en el medio ambiente. | UN | طُلِبَ من الناس، في هذه الدراسة، أن يقدروا استعدادهم لدفع تكاليف سياسة تهدف إلى تخفيض مستويات الزئبق في البيئة. |
Así pues, pueden alegar la presencia de un alto contenido de mercurio para justificar la no utilización del petróleo. | UN | وقد تبرر معامل التكرير عدم استخدام النفط بحجة ارتفاع مستويات الزئبق. |