∙ Programa de Ahorro, cuyo objetivo es reducir el consumo de energía final sin afectar los niveles de actividad económica. | UN | ■ برنامج الاقتصاد في الطاقة الذي يهدف الى خفض الاستهلاك النهائي للطاقة دون التأثير على مستويات النشاط الاقتصادي. |
Es más, los niveles de actividad distarán mucho de ser análogos a los de 1990. | UN | باﻹضافة إلى ذلك ستقل مستويات النشاط عن مستوياته لعام ٠٩٩١. |
los niveles de actividad de estas industrias parecen estabilizarse o incluso disminuir en algunos casos. | UN | وتنم مستويات النشاط في هذه الصناعات عن وجود حالة ثبات بل واتجاه نزولي في بعض الحالات. |
30. Los incrementos del nivel de actividad han hecho que la Oficina tenga un mayor número de asociados en la ejecución y, por consiguiente, que aumenten las necesidades de formación. | UN | 30- وأفضت الزيادات في مستويات النشاط إلى زيادة في عدد الشركاء المنفذين، ومن ثم إلى زيادة الاحتياجات التدريبية. |
Habida cuenta de la relativa fortaleza de la demanda interna e internacional, las variaciones en la balanza externa en términos reales actuarán como contrapeso de los niveles de la actividad económica. | UN | ونظرا للقوة النسبية في الطلب المحلي واﻷجنبي، فإن التغييرات في الرصيد اﻷجنبي الحقيقي ستكون عائقا أمام مستويات النشاط الاقتصادي. |
Esto significa a su vez que la disminución de los niveles de actividad en estos sectores tiene un efecto social negativo desproporcionado. | UN | وهذا يعني بدوره أن انخفاض مستويات النشاط في هذه القطاعات له تأثير اجتماعي سلبي غير متناسب. |
los gastos se basaron en datos históricos de la Secretaría del Fondo Multilateral y en el supuesto de que se mantengan los niveles de actividad actuales. | UN | استندت التكاليف إلى بيانات تاريخية من أمانة الصندوق المتعدد الأطراف، والافتراض بأن مستويات النشاط الحالية ستستمر. |
La aceptación a nivel internacional de una nomenclatura y normas operacionales para la alerta temprana puede contribuir a una mejor comprensión y al beneficio común en todos los niveles de actividad. | UN | ويمكن أن يسهم الاتفاق الدولي على معايير التشغيل والتسميات المتعلقة باﻹنذار المبكر في تحسين الفهم والمنفعة المشتركة على جميع مستويات النشاط. |
En la documentación suplementaria se indicaron claramente los factores de emisión utilizados respecto de todas las emisiones y los niveles de actividad se obtuvieron de las estadísticas nacionales oficiales, lo que permitió reconstruir el inventario. | UN | وفيما يخص جميع التقديرات تم توضيح عوامل الانبعاث المستخدمة في وثائق إضافية كما تم الحصول على مستويات النشاط من الاحصاءات الوطنية الرسمية مما مكﱠن من إعادة تنظيم قائمة الجرد. |
El aumento en la actividad de las salas de audiencias registrado en el año 2000 llevó también a un aumento en las necesidades de muchas áreas de la División de Apoyo Judicial, cuyos recursos estaban basados en los niveles de actividad de años anteriores. | UN | وترتب على ازدياد نشاط قاعات المحكمة في عام 2000 زيادة أيضا في احتياجات أجزاء كثيرة من شعبة الدعم القضائي؛ حيث كان تحديد الموارد يقوم على أساس مستويات النشاط في الأعوام السابقة. |
A ese respecto, los planes para recopilar datos desglosas por sexos relativos a todos los niveles de actividad en todo el país aclararán ese asunto. | UN | وفي هذا الصدد، تلقي الخطط الخاصة بجمع البيانات الموزعة حسب الجنس والخاصة بجميع مستويات النشاط في جميع أرجاء البلد الضوء على هذه المسألة. |
Otro de esos factores es la necesidad que se percibe, tras las crisis económicas cada vez más virulentas de finales de los noventa, de proteger los niveles de actividad nacional frente a la inestabilidad financiera internacional. | UN | وثمة عامل آخر هو ما يتصور من حاجة، على إثر الأزمات المالية القاسية على نحو متزايد في أواخر التسعينات من القرن الماضي، إلى حماية مستويات النشاط المحلي من عدم الاستقرار المالي الدولي. |
En un momento en que hemos sobrepasado los niveles de actividad que provocaron esas deliberaciones anteriores, tal vez proceda estudiar nuevos modos de organizar y equipar las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz a fin de hacer frente al problema de una demanda elevada y sostenida. | UN | وربما يكون من المناسب، وقد تجاوزنا مستويات النشاط التي أدت إلى تلك النقاشات السابقة، أن نبحث عن سبل جديدةً لتنظيم حفظ الأمم المتحدة للسلام ولتجهيزه بما يلزم لكي نواجه تحديات الطلب الشديد المستمر. |
Se ha publicado una Guía de enfoques basados en la población a fin de aumentar los niveles de actividad física y se celebraron talleres de aplicación de la Estrategia mundial en Uganda, Oriente Medio y los Estados Árabes del Golfo. | UN | وتم نشر دليل للنهج المستندة إلى البيانات السكانية فيما يتعلق برفع مستويات النشاط البدني، ونظمت حلقات عمل في أوغندا والشرق الأوسط والدول العربية الخليجية حول تنفيذ الاتفاقية. |
314. La discapacidad y la vejez se asocian generalmente a la disminución de los niveles de actividad física y de la capacidad para obtener ingresos. | UN | 314 - ترتبط الإعاقة والشيخوخة عادة بما يطرأ من انخفاض على مستويات النشاط الجسماني وقوة الكسب. |
Dados los niveles de actividad actuales, permitir que la cuenta de apoyo se utilice en esa forma no debería dar lugar a necesidades adicionales en dicha cuenta. | UN | والسماح باستخدام حساب دعم عمليات حفظ السلام على ذلك النحو لا ينبغي، في مستويات النشاط الحالية، أن يؤدي إلى احتياجات إضافية في إطار حساب الدعم. |
Los cambios en la dieta relacionados con la urbanización, como el aumento del consumo de grasas y azúcares y la reducción de los niveles de actividad física, tienen muchísimo que ver en esto. | UN | ويرجع ذلك إلى حد كبير إلى التغيّرات في أنماط التغذية المرتبطة بالتوسع الحضري، مثل زيادة استهلاك السكر والدهون وانخفاض مستويات النشاط البدني. |
La recuperación del nivel de actividad de los países de América Latina y el Caribe observada en 1996 se acentuó en 1997. | UN | ١٧ - شهد عام ١٩٩٧ زيادة في درجة انتعاش مستويات النشاط المحققة في عام ١٩٩٦ ببلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
d) De forma tal que no puedan percibirse URE a raíz de una baja del nivel de actividad al margen del proyecto o por razones de fuerza mayor; | UN | (د) على نحو لا يسمح باحتياز وحدات خفض انبعاثات مقابل خفض مستويات النشاط خارج نطاق نشاط المشروع أو لظروف قهرية؛ |
Por lo tanto, esperamos con interés el programa de acción de Beijing, que esperamos asegure la participación de la mujer, plena y en pie de igualdad, en todos los niveles de la actividad humana. | UN | لذلك فإننا نتطلع إلى برنامج عمل بيجينغ الذي نثق بأنه سيكفل مشاركة المرأة الكاملة والمتساوية في كافة مستويات النشاط البشري. |
Además, el nivel de actividad no es constante y depende de la evolución de la situación política o militar. | UN | وعلاوة على ذلك، تتفاوت مستويات النشاط بتفاوت التطورات السياسية أو العسكرية. |