:: Llevar a cabo un análisis razonable, que incluya tres niveles de soluciones: inmediatas, a medio plazo y a largo plazo. | UN | :: إجراء تحليل عقلاني ينتج حلولا تتوزع على مستويات ثلاثة: حلول فورية وأخرى متوسطة الأجل وثالثة طويلة الأجل؛ |
A nuestro juicio es necesario abordar esta crisis a tres niveles: | UN | ونعتقد أن من الضروري معالجة هذه اﻷزمة على مستويات ثلاثة. |
A continuación figura un resumen de las prescripciones que para conseguirlo han de aplicarse en tres niveles: el nacional, el regional y el mundial. | UN | وفيما يلي موجز للتدابير التي تسمح بتحقيق ذلك على مستويات ثلاثة هي المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية. |
Puede considerarse que la transferencia de tecnología en el campo de la biotecnología ocurre por lo menos en tres niveles. | UN | 48 - يمكن القول بأن نقل التكنولوجيا في مجال التكنولوجيا الأحيائية يتم على مستويات ثلاثة على الأقل. |
Los actos de hostilidad contra esas comunidades se producen en tres niveles. | UN | وتحدث الأعمال العدائية ضد هذه الجماعات على مستويات ثلاثة. |
En esta esfera, se toman medidas a tres niveles. | UN | ويجري العمل في هذا المجال على مستويات ثلاثة. |
Los riesgos resultantes se pueden clasificar en tres niveles: | UN | ويمكن تصنيف المخاطر الناشئة في مستويات ثلاثة: |
La planificación estratégica puede utilizarse a tres niveles para llevar a la práctica la visión de una organización: | UN | يمكن استخدام التخطيط الاستراتيجي على مستويات ثلاثة لتنفيذ رؤية في منظمة: |
La planificación estratégica puede utilizarse a tres niveles para llevar a la práctica la visión de una organización: | UN | يمكن استخدام التخطيط الاستراتيجي على مستويات ثلاثة لتنفيذ رؤية في منظمة: |
Tendrán tres niveles de educación: inicial, básica y bachillerato. | UN | وهي تتم على مستويات ثلاثة هي: الأولي والأساسي والثانوي. |
Esta ley, encaminada a incidir concretamente sobre el comportamiento delictivo o vandálico con connotaciones ideológicas o políticas, procuró lograr sus objetivos en tres niveles: | UN | وهذا القانون، الذي يهدف تحديدا إلى ضرب السلوك اﻹجمرامي والتخريبي ذي الدلالات اﻹيديولوجية والسياسية، يسعى إلى تحقيق أهداف تندرج على مستويات ثلاثة هي: |
El Grupo consideró la posibilidad de que, como en el caso de otros derechos humanos, la responsabilidad del Estado en el ejercicio del derecho al desarrollo se examine en los tres niveles siguientes: la obligación de respetarlo, la obligación de protegerlo y la obligación de cumplirlo. | UN | وبحث الفريق العامل، كما فعل في حالة حقوق اﻹنسان اﻷخرى، إمكانية دراسة مسؤولية الدول عن إعمال الحق في التنمية على مستويات ثلاثة هي: الالتزام بالاحترام، والالتزام بالحماية، والالتزام بالتلبية. |
Además, la responsabilidad del Estado en cuanto al ejercicio del derecho al desarrollo puede examinarse también a tres niveles: la obligación de respetar, la obligación de proteger y la obligación de cumplir. | UN | وفضلا عن ذلك يمكن أيضاً بحث مسؤولية الدول عن إعمال الحق في التنمية على مستويات ثلاثة هي: الالتزام بالاحترام، والالتزام بالحماية، والالتزام بالتلبية. |
. Aunque no excluye ninguna opción, el presente documento se centra en tres niveles diferentes para facilitar el examen a cargo del OSACT. | UN | وفي حين أن هذه الورقة لا تستبعد أي خيار، فإنها تركز على مستويات ثلاثة مختلفة لتيسير النظر فيها من جانب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية. |
Las actividades de vigilancia se centrarán en tres niveles de relaciones en materia de gestión de recursos humanos, a saber: | UN | 12 - وستركز أنشطة الرصد في المستقبل على مستويات ثلاثة من العلاقات في ميدان إدارة الموارد البشرية على النحو التالي. |
La Asamblea General y el Consejo Económico y Social y sus comisiones orgánicas pertinentes, actuando como un sistema de tres niveles jerárquicos para el seguimiento y el examen de las conferencias, desempeñan una función crucial en el proceso de ejecución. | UN | إن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجانه العاملة ذات الصلة، تعمل على أساس نظام ذي مستويات ثلاثة من أجل متابعة المؤتمرات واستعراضها، وتضطلع جميعها بأدوار جوهرية في عملية التنفيذ. |
Sus beneficiarios acceden a través de los tres niveles de atención (primario, secundario y terciario). | UN | ويتلقى المستفيدون منها الرعاية على مستويات ثلاثة - الأولي والثانوي والعالي. |
20. En el presente informe se examina la observancia de los derechos de participación en el contexto de la mundialización a tres niveles. | UN | 20- ويبحث هذا التقرير احترام حقوق المشاركة في سياق العولمة على مستويات ثلاثة. |
La vigilancia del programa de trabajo de ayuda para el comercio se realizaría en tres niveles: vigilancia mundial, vigilancia y autoevaluación de los donantes y vigilancia de los países receptores sobre la base de evaluaciones nacionales. | UN | 29 - وسيجرى رصد برنامج عمل المعونة مقابل التجارة على مستويات ثلاثة على النحو التالي: الرصد الشامل، ورصد الجهات المانحة والتقييم الذاتي، ورصد البلدان المستفيدة على أساس التقييمات داخل البلدان. |
Para explicar los diversos grados de responsabilidad empresarial, los asistentes señalaron tres grados, por analogía con las capas de una cebolla que tiene el corazón, una capa intermedia y otra externa. | UN | ولبيان مختلف درجات المسؤولية التي تتحملها دوائر الأعمال، حدد المشاركون مستويات ثلاثة للمسؤولية شبهوها بطبقات البصل إذ يتكون من لب فوسط فقشرة. |
Israel respalda la adopción de medidas jurídicas en tres planos. | UN | 9 - وقال إن وفده يؤيد اتخاذ تدابير قانونية على مستويات ثلاثة. |