Podrá interponerse un procedimiento judicial en dos niveles contra la decisión del Organismo. | UN | ويمكن أن تُرفع دعوى قضائية ذات مستويين ضد ما قررته الهيئة. |
Podemos hacerlo a dos niveles: a nivel de las grandes Potencias y a nivel de los países pequeños y medianos. | UN | ويمكننا القيام بذلك على مستويين: أي على مستوى الدول الكبرى وعلى مستوى البلدان ذات الحجم الصغير والمتوسط. |
El sistema formal de administración de justicia estará integrado por dos niveles: | UN | يقام فــي الأمم المتحدة نظام رسمي لإقامة العدل من مستويين: |
Pasando el cuarto con las máquinas y dos niveles más arriba... él fue a otro cuarto... donde había guardado lo que llamaré la Máquina Segura. | Open Subtitles | مر بالغرفة التي تحتوي على آلتهم بأعلى مستويين ووجد طريقه لغرفة أخرى حيث خزن ما سأشير إليه الآن بآلة الفشل الآمن |
Los casos de los países se estudiarán en dos planos: de país y de proyecto. | UN | ١٧ - وستجري دراسة الحالات القطرية على مستويين هما: المستوى القطري ومستوى المشاريع. |
Los cursos de adiestramiento tienen dos niveles: preselección y preparación y se imparten en centros de adiestramiento de la policía. | UN | وتجرى الدورات على مستويين: التدريب لمرحلة الاختيار، والتدريب لمرحلة اﻹعداد. وتقدم الدورات في مؤسسات التدريب التابعة للشرطة. |
Los resultados dependen de que los Estados Miembros tengan una participación activa en dos niveles. | UN | وأن النتائج مرهونة بمشاركة الدول اﻷعضاء مشاركة فعالة على مستويين. |
El PNUD promueve la coordinación de la ayuda en dos niveles diferentes que se relacionan entre sí. | UN | ويدعم البرنامج الانمائي تنسيق المساعدة على مستويين متميزين ولكنهما مترابطان. |
Se expresó el parecer de que la coordinación debería efectuarse simultáneamente a dos niveles: entre órganos de las Naciones Unidas y entre sus secretarías. | UN | وجرى الاعراب عن الرأي بضرورة أن يتم التنسيق في آن واحد على مستويين: فيما بين هيئات اﻷمم المتحدة وفيما بين أماناتها. |
Hay dos niveles de galerías por encima de las cabinas de intérpretes y una galería para Jefes de Estado detrás de la tribuna. | UN | وتوجد شرفتان على مستويين فوق مقصورات الترجمة الشفوية، وشرفة خاصة برؤساء الدول خلف المنصة. |
Existen dos niveles de responsabilidad para asegurar que las Naciones Unidas sean más fuertes. | UN | إن هناك مستويين من المسؤولية لضمان أمم متحدة قويــة ونشيطة. |
El efecto es pues crear un sistema jerárquico de consultas a dos niveles bastante injusto. | UN | والنتيجة إذن هي أن نظام المشاورات سيكون طبقيا وذا مستويين ومثيرا للاستياء. |
El Instituto Técnico del Gobierno y el Instituto Técnico de Nueva Amsterdam ofrecen cursos a dos niveles: el de artes y oficios y el técnico. | UN | ويقدم المعهد التقني الحكومي ومعهد نيو امستردام التقني مناهج تتضمن مستويين: المستوى الحرفي والمستوى التقني. |
Esta labor de supervisión se efectuó en dos niveles. | UN | وقد اضُطلع بعمل المراقبة هذا على مستويين اثنين. |
Se estimó que el hecho de que dos niveles administrativos se ocuparan de estos casos aumentaría el amparo de la ley. | UN | وكان الرأي هو أن معالجة هذه القضايا على مستويين إداريين يؤدي إلى أمن أكبر بموجب القانون. |
El presupuesto abarca dos niveles: nacional y subregional. | UN | وتغطي الميزانية مستويين: الوطني ودون الاقليمي. |
La idea de un mundo que funciona a dos velocidades, o en dos niveles, como ocurre ahora, es moralmente inaceptable y humanamente insostenible. | UN | إن فكرة وجود عالم يعمل على مستويين ويسير بسرعتين، كما هو الحال اﻵن، فكرة غير مقبولة أخلاقيا، ولا يمكن تحملها إنسانيا. |
Los datos disponibles señalan la existencia de escalas de sueldos a dos niveles distintos en Guam, ya que los empleados gubernamentales perciben en promedio casi tres cuartas partes más que los empleados en el sector privado. | UN | وتشير البيانات المتاحة إلى وجود مستويين من اﻷجور في اقتصاد غوام حيث يتقاضى موظفو الحكومة في الوقت الحالي أجورا تزيد ثلاثة أرباع تقريبا في المتوسط على أجور موظفي القطاع الخاص. |
Esto requiere un esfuerzo internacional concertado en dos planos. | UN | وهذا يتطلب جهدا دوليا متضافرا على مستويين. |
Noruega apoya el establecimiento de un sistema de justicia formal que sea independiente y profesional y tenga dos instancias. | UN | وتؤيد النرويج إنشاء نظام للعدل الرسمي يكون مستقلا ومؤلفاً من مستويين وذا طابع مهني. |
El resultado es que la paridad se ha logrado únicamente en las dos categorías más bajas del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ونتيجة لذلك لم يتحقق التكافؤ إلا عند أدنى مستويين في منظومة الأمم المتحدة. |
El orador agradecerá que se le aclare si se trata de dos tipos diferentes de daño o de dos niveles diferentes del mismo tipo de daño. | UN | وذكر أنه يرجو توضيح ما إذا كان هذان نوعين مختلفين من الضرر أو مستويين مختلفين من نفس نوع الضرر. |
El problema presenta dos aspectos y requiere que se defina nuevamente el enfoque del embargo, en dos niveles | UN | وتعد المشكلة ذات شقين وتقتضي إعادة تحديد نطاق الحظر على مستويين. |
También cabe señalar que ninguna de las organizaciones del sistema común de las Naciones Unidas mencionadas anteriormente cuenta con un sistema de administración de justicia profesional de doble instancia. | UN | وينبغي الإشارة أيضا إلى أن جميع المنظمات المذكورة أعلاه في النظام الموحد للأمم المتحدة ليس لديها نظام ذو طابع احترافي وذو مستويين لإقامة العدل. |
Esto requiere un examen a un doble nivel. | UN | ويقتضي ذلك النظر على مستويين. |
Los Estados Miembros abordaron la cuestión desde dos puntos de vista: el de la reforma ideal y el de la reforma factible. | UN | وتناولت الدول الأعضاء المسألة على مستويين: مستوى الإصلاح المثالي ومستوى الإصلاح الممكن تحقيقه. |
Durante 1992, los esfuerzos en esa dirección se continuaron desplegando en dos ámbitos. | UN | وخلال عام ١٩٩٢، استمرت الجهود المبذولة في هذا الاتجاه على مستويين. |