| :: reconocimiento técnico de 1.906.143 m2 de carreteras en los que se sospecha que hay minas. | UN | :: إجراء مسح تقني لـ 143 906 1 مترا مربعا من الطرق المشتبه في أن تكون مزروعة بالألغام. |
| reconocimiento técnico de 1.906.143 metros cuadrados de carreteras en las que se sospecha que hay minas | UN | إجراء مسح تقني لـ 143 906 1 مترا مربعا من الطرق المشتبه في أن تكون مزروعة بالألغام |
| Se había previsto realizar en 2009 un reconocimiento técnico a nivel nacional que tuvo que ser suspendido por falta de fondos. | UN | وخُطط للانتهاء من عملية مسح تقني على نطاق البلد بحلول عام 2009 لكنه أُجل بسبب نقص الموارد. |
| Se necesita apoyo financiero para realizar el reconocimiento detallado y aumentar el número de grupos de limpieza de minas. | UN | وهناك حاجة إلى دعم مالي لإجراء مسح تقني وزيادة عدد أفرقة إزالة الألغام. |
| En 2006 está previsto iniciar un reconocimiento detallado. | UN | ويُخطط للشروع في مسح تقني في 2006. |
| La zona específica de limpieza será determinada por un estudio técnico o a partir de otra información fidedigna que establezca la magnitud de la zona de peligro de RMEG. | UN | وتقرر المنطقة المحددة المزمع تطهيرها بواسطة مسح تقني أو من معلومات أخرى يعتد بها تثبت مدى المنطقة الخطرة التي تحتوي على متفجرات من مخلفات الحرب. |
| La señalización permanente con materiales resistentes se lleva a cabo en los lugares de tercera prioridad, para los que se proyectan operaciones de limpieza o reconocimientos técnicos en los próximos años. | UN | ووضعت علامات دائمة أو إشارات من مواد مقاومة في المواقع المصنفة في الفئة الثالثة من المناطق ذات الأولوية التي من المزمع إجراء تطهير أو مسح تقني لها في السنوات القليلة المقبلة. |
| En la respuesta de Chile se indicaba que se recogía toda la información histórica relativa a los trabajos realizados en esas zonas y después se realizaba un reconocimiento técnico. | UN | وردت شيلي موضحة أنها تجمع كل المعلومات السابقة المتعلقة بالعمل الذي أنجز في هذه المناطق ثم تقوم بإجراء مسح تقني. |
| Con esos elementos, es posible definir zonas de peligro confirmado mediante un proceso de reconocimiento técnico. | UN | وانطلاقاً من أسس الأدلة هذه يمكن تحديد المناطق المؤكد أنها خطرة من خلال عملية مسح تقني``. |
| En la solicitud se indica además que los campos de minas de Lusulu, Mukumbura, Kariba y Rushinga requieren un reconocimiento técnico más detallado, pero que las cifras proporcionadas se basan en un análisis razonable de los datos disponibles. | UN | ويشير الطلب كذلك إلى أن حقول ألغام لوسولو وموكومبورا وكاريبا وروشينغا تتطلب جميعها إجراء عمليات مسح تقني أكثر تفصيلاً لكن الأرقام المقدمة تستند إلى تحليل معقول للبيانات المتوفرة. |
| En septiembre de 2010 se comenzó un reconocimiento técnico en dos regiones del norte del Chad para determinar la magnitud de la contaminación restante y evaluar todas las tareas pendientes. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2010، بدأت إجراء مسح تقني في شمال تشاد بغية تحديد نطاق التلوث ووضع تقدير تقني لجميع الأعمال المتبقية. |
| En la solicitud de prórroga se indicaba que 5 de las zonas requerirían un reconocimiento general para confirmar la exactitud de la información disponible y las otras 4 zonas requerirían un reconocimiento técnico más detallado. | UN | وأوضح طلب التمديد وجود 5 مناطق بحاجة إلى مسح عام محدود لتأكيد دقة المعلومات المتاحة و4 مناطق بحاجة إلى مسح تقني أكثر تفصيلاً. |
| Si se sospecha que existen más peligros, debe realizarse un nuevo reconocimiento no técnico, o un reconocimiento técnico más profundo, con el fin de determinar si hay más tierras contaminadas y se necesitan más actividades de limpieza. | UN | وإذا ما اشتُبه في وجود أخطار أخرى، ينبغي إجراء مسح غير تقني آخر أو مسح تقني آخر بهدف تحديد ما إذا كانت أراض أخرى ملوثة وما إذا كان مطلوباً إجراء عملية تطهير أخرى. |
| En la solicitud se indica además que los campos de minas de Lusulu, Mukumbura, Kariba y Rushinga requieren un reconocimiento técnico más detallado, pero que las cifras proporcionadas se basan en un análisis razonable de los datos disponibles. | UN | ويشير الطلب كذلك إلى أن حقول ألغام لوسولو وموكومبورا وكاريبا وروشينغا تتطلب جميعها إجراء عمليات مسح تقني أكثر تفصيلاً لكن الأرقام المقدمة تستند إلى تحليل معقول للبيانات المتوفرة. |
| 32. En la REP10 Angola comunicó que se había realizado el reconocimiento detallado, pero estaba pendiente la limpieza, de 111 zonas con una superficie total de 54.659.261 m2. | UN | 32- وأبلغت أنغولا في الاجتماع العاشر للدول الأطراف عن إجراء مسح تقني ل111 منطقة مساحتها 261 659 54 متراً مربعاً، ولكنها لم تُطهر بعد. |
| En 2011 el Senegal comunicó que se había realizado el reconocimiento no detallado en 73 zonas de la región de Sedhiou, como resultado del cual se había propuesto descartar 62 zonas y realizar el reconocimiento detallado en 11; además se había efectuado el reconocimiento no detallado en 4 zonas de la región de Kolda, de las cuales 3 fueron verificadas y una reclasificada en un nivel inferior. | UN | وأبلغت السنغال في عام 2011 عن إجراء مسح غير تقني في 73 منطقة في مناطق سيدهيو، حيث اقتُرح إلغاء 62 منطقة وإجراء مسح تقني في إحدى عشرة منطقة، وأبلغت أيضاً عن إجراء مسح غير تقني في أربع مناطق في منطقة كولدا، حيث تم التحقق من ثلاث مناطق وتخفيض درجة منطقة واحدة. |
| Se comprometió además a realizar antes de diciembre de 2009 nuevos reconocimientos en los 6 distritos restantes de la región de la frontera tayiko-afgana y en 5 distritos de la región central, y a comenzar operaciones de reconocimiento detallado de gran alcance en abril de 2009. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، التزمت طاجيكستان بأن تستكمل بحلول كانون الأول/ديسمبر 2009 عمليات إعادة المسح في الدوائر الست الباقية في منطقة الحدود مع أفغانستان، وفي خمس دوائر في المنطقة الوسطى، وأن تبدأ عمليات مسح تقني واسعة النطاق في نيسان/أبريل 2009. |
| El Gobierno del Iraq ha ofrecido una sede permanente con esta finalidad y se han puesto en marcha planes para su construcción, inclusive un estudio técnico y el despeje del terreno. | UN | وخصصت حكومة العراق موقعا دائما لهذا الغرض ويجري وضع خطط لتطويره، بما في ذلك إجراء مسح تقني وتطهير للموقع. |
| Por ello, habrá que primero realizar un estudio técnico en cada zona en que haya o se sospeche que haya minas, después de lo cual se efectuará la evaluación del impacto ambiental. | UN | ومن أجل ذلك، سيلزم إجراء مسح تقني في كل منطقة من المناطق المزروعة أو المشتبَه بأن تكون مزروعة بالألغام، على أن تعقب ذلك عملية تقييم للأثر البيئي. |
| 14. En la solicitud se indica, al igual que en la solicitud concedida en 2011, que la restitución de tierras se ha llevado a cabo mediante reconocimientos técnicos y no técnicos. | UN | 14- ويوضح الطلب، على غرار الطلب الذي لُبي في عام 2011، أن الإفراج عن الأراضي تم بواسطة مسح تقني وغير تقني. |
| 11. En la solicitud se indica que, durante la prórroga de tres años, el Chad llevará a cabo reconocimientos técnicos, en primer lugar en las regiones de Borkou y Ennedi (un año) y, en segundo lugar, si se dispone de fondos y la situación en materia de seguridad lo permite, en la región del Tibesti. | UN | 11- ويشير الطلب إلى أنه خلال فترة التمديد البالغة ثلاث سنوات، ستجري تشاد عمليات مسح تقني. أولها في منطقتي بوركو وإندي (سنة واحدة)، وثانيها في منطقة تيبستي إذا سمحت الموارد والحالة الأمنية بذلك. |
| Una evaluación preliminar, basada en estudios técnicos más precisos, sugiere que es probable que aumente el número de zonas afectadas por las minas terrestres. | UN | ويشير تقييم أولي، يقوم على عمليات مسح تقني أكثر دقة، إلى احتمال زيادة عدد المناطق المتضررة من الألغام. |