"مسقط رأسه" - Translation from Arabic to Spanish

    • su ciudad natal
        
    • su pueblo natal
        
    • su lugar de nacimiento
        
    • su ciudad de origen
        
    • su región de origen
        
    • a su pueblo
        
    • su localidad natal
        
    El reporte del secuestro del poeta, Federico García Lorca de su ciudad natal en Granada, hace tres días. Open Subtitles الإبلاغ عن اختطاف الشاعر فيديريكو غارسيا لوركا، من مسقط رأسه في غرناطة، قبل ثلاثة أيام
    Sin indiferencia, y porque no piensa en algo mejor que hacer decide una vez más irse de su ciudad natal, para viajar a dedo. Open Subtitles من باب عدم الاكتراث ولأنه لايستطيع التفكير في شيئاً افضل ليفعله يقرر مرة اخرى الرحيل من مسقط رأسه تنقلاً مجاني
    Para finales de 1992 regresó a los Países Bajos y actualmente vive en su ciudad natal. UN وبنهاية عام ١٩٩٢، عاد الى هولندا، ويعيش اﻵن في مسقط رأسه.
    Como no pudo obtenerla, regresó a los Países Bajos y actualmente trabaja como camionero en su pueblo natal. UN ولما فشل في ذلك، عاد الى هولندا؛ وهو يعمل اﻵن سائق حافلة في مسقط رأسه.
    La aplicación de ambos principios para determinar la nacionalidad de un niño sobre la base de su lugar de nacimiento y su relación parental indica una mejora en la legislación de Viet Nam con respecto a la nacionalidad. UN هذا وإن تطبيق مبدأي تحديد جنسية الطفل على أساس مسقط رأسه والعلاقة بين والديه يدل على حدوث تحسين في قانون فييت نام بشأن مسألة الجنسية.
    El mero hecho de que no pueda regresar a su ciudad de origen no equivale a una tortura. UN فمجرد ألا يكون بإمكانه العودة إلى مسقط رأسه هو أمرٌ لا يشكل في حد ذاته ضرباً من ضروب التعذيب().
    Por lo tanto, el Estado parte considera que el autor tiene posibilidades válidas de cambiar la residencia en el país y no ha demostrado que no pueda vivir en condiciones de seguridad en Colombo si opta por no volver a su región de origen. UN ولذلك، فإن الدولة الطرف ترى أن هناك بدائل صالحة للفرار الداخلي لمقدم البلاغ ولم يثبت هذا الأخير أنه لا يستطيع أن يعيش في أمان في كولومبو إذا كان يفضل ألا يعود إلى مسقط رأسه.
    Étienne Tshisekedi fue transferido luego a Kabeya Kamwanga, su ciudad natal, en Kasai oriental. UN وتم نقل تشيسيكيدي بعد ذلك إلى كابيا كامونغا، مسقط رأسه في كازاي الشرقية.
    Luego se sabría que fue enviado a su ciudad natal y de la que había sido obispo, Butembo. UN وعُلم فيما بعد أنه أُرسل إلى بوتمبو، مسقط رأسه والبلدة التي كان اسقفاً فيها.
    En todo caso, deseo agradecerle todo lo que dijo sobre Jerusalén, su ciudad natal. UN وعلى أي حال، أود أن أشكره على كل ما قاله عن القدس، مسقط رأسه.
    ¿Hay alguien más de su ciudad natal en D.C.? Open Subtitles هل هناك أي شخص آخر من مسقط رأسه بالعاصمة؟
    Ding dejó Beijing, aquel sitio de tanto dolor y se mudó nuevamente a su ciudad natal, Suizhen. Open Subtitles .غادرَبكين،المكانالذييُسببلهُالكثير منالألم و عاد إلى مسقط رأسه شيزين.
    Frankie Vargas, hablará en directo desde Fairmount Park, en su ciudad natal, Filadelfia. Open Subtitles كلمة الحاكم الذي سيصبح رئيسا عما قريبا فرانكي فيرغاس مباشرة من فيرمونت بارك في مسقط رأسه بفيلاديفيا
    Actualmente vive en su ciudad natal en los Países Bajos. UN ويعيش حاليا في مسقط رأسه في هولندا.
    Por último, deseo expresar mis sinceras condolencias a nuestro colega el Embajador de Argelia, el Sr. Mohammed Salah Dembri, tras el trágico incendio declarado en el complejo de licuación de gas de su ciudad natal, Skikda. UN وأخيراً، أود أن أوجه تعازي الصادقة لزميلنا سفير الجزائر، السيد محمد صالح دمبري، إثر الحريق المأساوي الذي حدث في مجمع الغاز في سكيكدة، مسقط رأسه.
    Este último fue transferido a Kabeya Kamwanga, su pueblo natal en el Kasai oriental. UN ونقل هذا اﻷخير إلى كابيا كاموانغا، مسقط رأسه في مقاطعة كاساي الشرقية.
    Después de su licenciamiento regresó a los Países Bajos y actualmente trabaja en su pueblo natal. UN وبعد تسريحه، عاد الى هولندا، وهو يعمل اﻵن في مسقط رأسه.
    Mi padre siempre quiso ser enterrado en su pueblo natal. Open Subtitles أبي دائمًا ما أراد أن يدفَن في مسقط رأسه
    Entre quienes fueron golpeados brutalmente y detenidos por las fuerzas de ocupación israelíes se encontraba el parlamentario electo de Jerusalén Hatem Abdel Qader, a quien también se impuso una multa de casi 6.000 dólares y la prohibición de entrar en la ciudad ocupada, su lugar de nacimiento y su hogar. UN وكان من بين الذين ضُربوا بوحشية واعتقلوا من قبل قوات الاحتلال الإسرائيلية النائب المنتخب عن القدس حاتم عبد القادر، الذي غُرِّم أيضا حوالى ستة آلاف دولار وطُرد من القدس المحتلة، مسقط رأسه ومكان إقامته.
    El mero hecho de que no pueda regresar a su ciudad de origen no equivale a una tortura. UN فمجرد ألا يكون بإمكانه العودة إلى مسقط رأسه هو أمرٌ لا يشكل في حد ذاته ضرباً من ضروب التعذيب(ح).
    Por lo tanto, el Estado parte considera que el autor tiene posibilidades válidas de cambiar la residencia en el país y no ha demostrado que no pueda vivir en condiciones de seguridad en Colombo si opta por no volver a su región de origen. UN ولذلك، فإن الدولة الطرف ترى أن هناك بدائل صالحة للفرار الداخلي لمقدم البلاغ ولم يثبت هذا الأخير أنه لا يستطيع أن يعيش في أمان في كولومبو إذا كان يفضل ألا يعود إلى مسقط رأسه.
    Pidió ser reasignado a su pueblo natal. Open Subtitles وسأل على أن يعاد تخصيصه في مسقط رأسه.
    El 17 de mayo de 2003, el hijo del autor fue enterrado en su localidad natal de Yangiyul con la presencia de aproximadamente 30 agentes del orden público. UN وفي 18 أيار/مايو 2003، تم دفن ابن صاحب البلاغ بمدينة يانجيول مسقط رأسه بحضور قرابة 30 من موظفي إنفاذ القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more