El Comité tiene actualmente un programa que prevé la construcción de 519 viviendas sociales adicionales de alquiler para final de 2003. | UN | وتقوم اللجنة حاليا بتنفيذ برنامج لتوفير 519 مسكنا إضافيا جديدا من الإسكان الاجتماعي المؤجر مع نهاية عام 2003. |
En general, es poco probable que hubiera más de 60 viviendas esparcidas por todo el pueblo de Agdam y sus alrededores. | UN | وإجمالا، من غير المرجح أن تضم بلدة أغدم أكثر من 60 مسكنا منتشرا على امتداد البلدة كلها وأطرافها. |
En general, es poco probable que hubiera más de 60 viviendas esparcidas por todo el pueblo de Agdam y sus alrededores. | UN | وإجمالا، من غير المرجح أن تضم بلدة أغدم أكثر من 60 مسكنا منتشرا على امتداد البلدة كلها وأطرافها. |
:: Evaluación de las condiciones de seguridad en toda la zona de la misión, incluida la inspección de las condiciones de seguridad en 450 residencias | UN | :: إجراء تقييم للحالة الأمنية على نطاق موقع البعثة، بما في ذلك إجراء عمليات مسح للمناطق السكنية تشمل 450 مسكنا |
La sensación de alivio que sintieron todos cuando Atrapamos a Fassl, fue... | Open Subtitles | إحساس الإغاثة كلّ شخص شعر... عندما مسكنا فاسل، هو كان... |
Por ejemplo, dirige un alojamiento de emergencia para niños y proporciona tratamiento y asesoramiento legal en casos de malos tratos. | UN | فهي توفر، مثلا، مسكنا لﻷطفال في حالات الطوارئ كما توفر العلاج والمشورة القانونية في حالات الاعتداء على اﻷطفال. |
Si alguien ocupa un apartamento de forma ilegal, puede ser desalojado sin derecho a una vivienda sustitutiva, puesto que no se trata de un inquilino con arreglo a la legislación. | UN | فإذا احتل شخص مسكنا بشكل غير قانوني، يتم طرده دون توفير مسكن بديل له لأنه في نظر القانون ليس مستأجرا للمسكن. |
Las cifras sobre las consecuencias dan cuenta de 128 muertos, 429 desaparecidos y —entre otros daños— más de 100 kilómetros de vías afectadas, 1.664 viviendas destruidas y 3.160 averiadas. | UN | ومات ٢٨ شخصا واختفى ٤٢٩ آخرون، وخُرب، في جملة أمور، أكثر من ١٠٠ كيلومتر من الطرق، ودمر ٦٦٤ ١ مسكنا وأصيب ١٦٠ ٣ مسكنا آخر. |
Entre 1951 y 1991 el número de viviendas en Jersey aumentó de 15.381 a 28.725. | UN | وفي الفترة من عام ١٥٩١ الى عام ١٩٩١، ارتفع عدد المساكن في جيرسي من ١٨٣ ٥١ الى ٥٢٧ ٨٢ مسكنا. |
El personal del Relator Especial destacado sobre el terreno observó que se habían producido grandes daños en más de 50 viviendas en todo el sector. | UN | وشاهد الموظفون الميدانيون المكلفون بمساعدة المقرر الخاص اصابات بالغة لحقت بأكثر من ٠٥ مسكنا في مختلف أنحاء القطاع. |
4 T 1992: 13.550 viviendas | UN | الربــع اﻷخيــــر مـن عــام ١٩٩٢: ٥٥٠ ١٣ مسكنا |
El personal del Relator Especial destacado sobre el terreno observó que se habían producido grandes daños en más de 50 viviendas en todo el sector. | UN | وشاهد الموظفون الميدانيون المكلفون بمساعدة المقرر الخاص اصابات بالغة لحقت بأكثر من ٠٥ مسكنا في مختلف أنحاء القطاع. |
En la Ribera Occidental, las autoridades israelíes demolieron 49 viviendas, en comparación con 56 el año anterior. | UN | فقد هدمت السلطات اﻹسرائيلية في الضفة الغربية ٤٩ مسكنا مقابل ٥٦ مسكنا في السنة السابقة. |
Según sus propios miembros, su acción no ha tenido mucho éxito en el pasado y en 35 años ha construido de 20.000 a 25.000 viviendas. | UN | ويعترف أعضاؤها بأن عملها لم يكن ناجحا تماما حتى اﻵن وأنها بنت ما بين ٠٠٠ ٠٢ و٠٠٠ ٥٢ مسكنا في ٥٣ عاما. |
Hay 201.182 personas alojadas en 45.723 viviendas en condiciones de hacinamiento. | UN | ويوجد 182 201 فردا مكتظون في 723 45 مسكنا. |
517. En el censo de 1996 se registraron 29.956 viviendas estructuralmente separadas y ocupadas total o parcialmente , el 94% de ellas unifamiliares. | UN | في إحصاء عام 1996، بلغ عدد المساكن المسجلة 29956 مسكنا مستقلا ومشغولا كليا أو جزئيا، منها94 في المائة تضم أسرة واحدة. |
En el mismo período se destruyeron otras 23 residencias en Jerusalén Oriental, desplazando a 117 personas, incluidos 64 niños. | UN | وهُدم 23 مسكنا أخرى في القدس الشرقية خلال الفترة نفسها، مما أدى إلى تشريد 117 شخصا، من بينهم 64 طفلا. |
Mediante la evaluación de las condiciones de seguridad en toda la zona de la Misión, incluidas inspecciones de las condiciones de seguridad en 140 residencias. | UN | عن طريق إجراء عمليات تقييم لأمن المواقع على نطاق البعثة، بما في ذلك عمليات مسح 140 مسكنا. |
Atrapamos un perro, y me apostaste a que podías domesticarlo. | Open Subtitles | لقد مسكنا كلباً, وأنت قمتَ بالرهان على ذلك بأن يُمنُك تدريبه تفوز؟ |
Su principal función es suministrar alojamiento a las personas que carecen de vivienda adecuada. | UN | والدور الرئيسي الذي تؤديه هذه الإدارة هو أن توفر مسكنا بديلا لمن ليس لهم مسكن لائق. |
La legislación social exige que todos los municipios proporcionen una vivienda adecuada a esas personas. | UN | ويتطلب التشريع الاجتماعي أن توفر جميع البلديات مسكنا لائقا لهؤلاء. |
Se sugiere que, al levantar el censo, se mantenga una clara distinción entre las unidades de habitación ocupadas por más de un hogar y los locales de habitación construidos o adaptados para servir de habitación colectiva de varios hogares. | UN | ويقترح هنا أنه ينبغي التمييز تمييزا دقيقا، عند إجراء التعداد، بين الوحدات السكنية التي تشغلها أكثر من أسرة معيشية واحدة والمساكن التي تم تشييدها أو تحويلها ﻷن تكون مسكنا جماعيا لعدة أسر معيشية. |
Si los Agarramos una vez más están muertos. | Open Subtitles | إذا مسكنا بك مرة ثانية ستموت |
Al menos podemos darle un calmante tópico. | Open Subtitles | بامكانني اعطاؤك مسكنا موضعيا على الاقل |