"مسلحين ببنادق" - Translation from Arabic to Spanish

    • armados con fusiles
        
    • armados con rifles
        
    • armados con escopetas
        
    • armadas de fusiles
        
    • armadas con rifles
        
    • armadas con fusiles
        
    • portaban fusiles
        
    Cerca de 20 de ellos estaban armados con fusiles automáticos AK-47. UN وكان نحو ٢٠ فردا مسلحين ببنادق آلية من طراز AK-47.
    Una patrulla iraní integrada por dos civiles armados con fusiles Kalashnikov a bordo de una lancha amarilla secuestró al pescador iraquí Daud ' Abdel Hussein, junto con su embarcación, cuando faenaba en aguas territoriales iraquíes frente a Abadan. UN قامت دورية إيرانية مكونة من شخصين مدنيين مسلحين ببنادق كلاشنكوف على متن زورق أصفر اللون باختطاف الصياد العراقي داود عبد الحسين مع زورقه أثناء ممارسة الصيد في مياهنا اﻹقليمية مقابل عبادان.
    Los terroristas iban armados con fusiles de asalto, granadas y un cinturón explosivo, de la clase que utilizan los suicidas que portan bombas. UN وكان الإرهابيان مسلحين ببنادق هجومية، وقنابل، وبحزام متفجر، من النوع الذي يستخدمه الذين يقومون بهجمات انتحارية بالقنابل.
    Cuando se encontraban fuera de la zona de operaciones los miembros de la FPNUL fueron detenidos por cinco automóviles ocupados por unos 15 individuos armados con rifles de asalto. UN وبينما كانوا خارج منطقة العمليات، قامت خمس سيارات تقل نحو 15 شخصا مسلحين ببنادق هجومية بإيقاف أفراد اليونيفيل.
    En numerosas ocasiones la FPNUL encontró en la zona de operaciones civiles armados con escopetas de caza, a pesar de que el Gobierno ha prohibido la caza y el porte de armas dentro de esa zona. UN 31 - وقد ضبطت القوة المؤقتة، في عدة مناسبات، مدنيين مسلحين ببنادق صيد في منطقة العمليات، على الرغم من الحظر الذي فرضته الحكومة على الصيد وعلى حمل السلاح داخل هذه المنطقة.
    Una patrullera iraní partió de las coordenadas 065650 en el Chatt-al-Arab, llevando a bordo a cinco personas armadas de fusiles, cuatro de las cuales llevaban uniforme militar y la otra vestía de paisano. Uno de los tripulantes tenía unos gemelos de campaña y la embarcación se aproximó a la costa iraquí con el objetivo de practicar un reconocimiento. A las 12.00 horas la embarcación regresó a su punto de partida. UN أقلع زورق دورية إيراني من اﻹحداثي الجغرافي ٠٦٥٦٥٠ في شط العرب وعلى متنه ٥ أشخاص مسلحين ببنادق نصف اخمس، أربعة منهم يرتدون الزي العسكري واﻷخير يرتدي الملابس المدنية أحدهم يحمل بيده ناظورا، تقرب من الساحل العراقي لغرض الاستطلاع، وفي الساعة ٠٠/١٢ عاد الى نقطة انطلاقه.
    Cada una de estas lanchas llevaba a bordo seis personas armadas con rifles. El ataque tuvo lugar en la región de Fadagiyah, en el Chatt el-Arab, en las coordenadas 515415. UN تعرض زورق عراقي لهجوم مدبر في محاولة فاشلة لأسـره مع طاقمه من قبل زورقين إيرانيين يحمل كل واحد منهما 6 أشخاص مسلحين ببنادق في منطقة الفداغية في شط العرب م.
    Durante el período que se examina, un grupo de personas no identificadas, armadas con fusiles Kalashnikov y machetes, atacaron varias casas particulares y vehículos de transporte colectivo, lo que generó un clima general de inseguridad en la zona. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، هاجم أفراد لم يتسنَّ تحديد هويتهم منازل خاصة ومركبات النقل العام، وكانوا مسلحين ببنادق الكلاشينكوف والسواطير، مما ولَّد إحساساً عاماً بانعدام الأمن في المنطقة.
    El vehículo fue asaltado por cuatro hombres armados con fusiles automáticos, que robaron todas las pertenencias de los cuatro pasajeros, computadoras portátiles y pasaportes incluidos. UN وقد اختطف هذه السيارة أربعة أشخاص مسلحين ببنادق رشاشة، سلبوا في تلك العملية الركاب الأربعة من جميع أمتعتهم، بما فيها حواسيب محمولة وجوازات سفر.
    Quienes lo perpetraron estaban armados con fusiles AK-47, explosivos y granadas de mano. TED الرجال الذين نفذوا الهجوم كانوا مسلحين مسلحين ببنادق رشاشة AK-47، متفجرات، وقنابل يدوية.
    A la misma hora fue avistado un vehículo militar Land Rover en el que viajaban dos oficiales y ocho soldados armados con fusiles GS y BKS, en las coordenadas 6232. UN وفـــي ذات الوقـــت، شوهدت عجلة نوع لاندكروز عسكرية تحمل ضابطين و ٨ عسكريين مسلحين ببنادق )جي سي( و )بي كي سي( في م.
    Diez guerrilleros armados con fusiles de asalto AK-47 y granadas de propulsión a cohete atacan a las fuerzas de la coalición encabezada por los Estados Unidos cerca de una base en Barikot. UN هاجم عشرة مناضلين مسلحين ببنادق هجومية من طراز AK-47 وبقنابل صاروخية قوات التحالف التي تقودها الولايات المتحدة قرب قاعدة في باريكوت.
    Unos 55 milicianos árabes, vestidos con uniformes verdes de camuflaje y armados con fusiles de asalto AK-47 y G-3 y lanzagranadas, atacaron las aldeas mencionadas montados a caballo y en camello. UN وقام حوالي 55 من المليشيا العربية يرتدون أزياء خضراء اللون مموهة، مسلحين ببنادق طراز AK-47 و G-3 وقاذفات الآر. بي. جي، بالهجوم على القريتين وهم على ظهور الجياد والجمال.
    El Comandante Reinado y 11 de sus hombres habían llegado esa mañana a la zona procedentes de Aileu. Estaban con varios civiles y 10 agentes de la URP armados con fusiles automáticos. UN 65 - ووصل الرائد رينادو و 11 من رجاله إلى المنطقة قادمين من آيلو في ذلك الصباح، وكان بصحبتهم مدنيون و 10 من ضباط الوحدة الاحتياطية مسلحين ببنادق آلية.
    El 24 de julio de 1993, aproximadamente a las 10.00 horas, ocho ciudadanos albaneses armados con rifles de caza y pistolas penetraron de 30 a 50 metros en territorio yugoslavo, cerca del hito fronterizo Nº C2/6 en la zona del puesto de seguridad de Kosara cerca de Djakovica. UN وفي ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٣، زهاء الساعة ٠٠/١٠، عبر ثمانية مواطنين البانيين مسلحين ببنادق الصيد والمسدسات مسافة ٣٠ الى ٥٠ مترا في عمق اﻷراضي اليوغوسلافية بالقرب من نقطة الحدود جيم ٢/٦ في منطقة مركز أمن كوسارا بالقرب من دجاكوفيتشا.
    b) El 27 de febrero de 1997, un diputado de la " Alianza del Pueblo " , D. M. Dassanayake, irrumpió presuntamente por la fuerza en la mezquita Madawakkulama, en el distrito de Puttalam, acompañado por una banda de hombres armados con rifles T-56, y destruyó todas las luces verdes de la mezquita porque el verde era el color del Partido Nacional Unido. UN )ب( في ٧٢ شباط/فبراير ٧٩٩١، ادعي أن عضو البرلمان د. م. داساناياكي المنتمي إلى التحالف الشعبي دخل عنوة إلى مسجد مادواكولاما في مقاطعة بوتالام، ترافقه عصابة من رجال مسلحين ببنادق من طراز ت - ٦٥، وأتلفوا جميع المصابيح الخضراء في المسجد ﻷن اللون اﻷخضر هو لون الحزب الوطني المتحد.
    Solo el 19 de julio, aproximadamente entre 800 y 900 civiles salieron de Jabbata llevando consigo sus efectos personales con rumbo a aldeas situadas al sur de la zona de separación después de una operación de gran envergadura en que participaron 446 efectivos de las fuerzas de seguridad sirias, incluidos soldados, armados con rifles de asalto y ametralladoras. UN ففي 19 تموز/يوليه فقط، غادر جباتا عددٌ يتراوح بين 800 و 900 مدني تقريبا من السكان المحليين حاملين أغراضهم الشخصية ومتجهين إلى قرى في الأجزاء الجنوبية من المنطقة الفاصلة، وذلك في أعقاب عملية كبرى اشترك فيها 466 من أفراد قوات الأمن السورية، من بينهم جنود في الجيش، كانوا مسلحين ببنادق هجومية ومدافع رشاشة.
    En numerosas ocasiones, la FPNUL encontró a civiles armados con escopetas de caza en la zona de operaciones, a pesar de que el Gobierno ha prohibido la caza y el porte de armas dentro de la zona, prohibición que el Gobierno volvió a promulgar a finales de octubre de 2009. UN 26 - وفي عدة مناسبات، لاحظت القوة المؤقتة وجود مدنيين مسلحين ببنادق صيد في منطقة العمليات، على الرغم من الحظر الذي فرضته الحكومة على الصيد وعلى حمل السلاح داخل هذه المنطقة، وهو حظر أعادت الحكومة إعلانه في أواخر تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    El Grupo recibió de Sierra Leona información de que el 11 de octubre de 2013 hombres armados con escopetas de caza artesanales y que operaban en la frontera entre Liberia y Sierra Leona habían emboscado a guardabosques de este último país en el bosque de Gola y herido de gravedad a uno de ellos. UN وتلقى الفريق معلومات من سيراليون تفيد بأن رجال مسلحين ببنادق صيد يدوية الصنع من أولئك الذين يعملون على الحدود بين سيراليون وليبريا نصبوا كمينا لحراس غابات سيراليونيين في غابة غولا في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2013، مما أسفر عن إصابة أحد الحراس بجراح خطيرة.
    2 de enero de 1994 A las 11.00 horas, se observó a seis personas armadas de fusiles y lanzagranadas de calibre ligero en la posición iraní abandonada, en las coordenadas 918959, puesto de guardia de Zayid, que efectuaron 30 disparos hacia las unidades iraquíes. Posteriormente otras nueve personas se unieron al grupo. A las 11.45 horas se retiraron hacia la retaguardia iraní (mapa de Al-Tahiri, 1/100.000). UN ٢/١/١٩٩٤ في الساعة )٠٠/١١( شوهد )٦( أشخاص مسلحين ببنادق وقاذفة خفيفة في النقطة الايرانية المتروكة في اﻹحداثي الجغرافي )٩١٨٩٥٩( مخفر )زيد( حيث قاموا برمي ٣٠ إطلاقة على القطعات العراقية ثم انضم اليهم )٩( أشخاص وفي الساعة )٤٥/١١( عادوا الى داخل العمق الايراني )خارطة الطاهري ١/١٠٠٠٠٠(.
    El remolcador filipino Queen Bird y su tripulación fueron atacados en la zona de Shahiniyah, al sur de la isla de Umm al-Rasas, por cinco personas armadas con rifles de asalto Kalashnikov y que llevaban vestimentas árabes. Se acercaron desde la parte iraní en un buque de pesca, capturaron a la tripulación y robaron sus pertenencias personales. Dos de los miembros de la tripulación resultaron heridos en el incidente. UN تعرضت الساحبة الفلبينية )كوين بيرد( وطاقمها في منطقة الشاهينية جنوب جزيرة أم الرصاص الى سطو مسلح من قبل ٥ أشخاص مسلحين ببنادق كلاشنكوف يرتدون الزي العربي وكانوا على متن زورق صيد قادمين من جهة الساحل اﻹيراني وقاموا بالاعتداء على الساحبة وحجز الطاقم وسرقة ممتلكاتهم الشخصية، وقد أدى الحادث الى جرح اثنين من الطاقم.
    La FPNUL no encontró personal armado no autorizado en la zona de operaciones durante el período que se examina, a excepción de personas armadas con fusiles de caza que practicaban actividades cinegéticas. UN 24 - ولم تصادف القوة المؤقتة أي أفراد مسلحين غير مأذون بوجودهم في منطقة العمليات خلال الفترة المشمولة بالتقرير، باستثناء أشخاص مسلحين ببنادق صيد كانوا يمارسون أنشطة الصيد.
    En el tercer incidente seis soldados del Ejército Popular de Corea que portaban fusiles del tipo AK-47 fueron vistos al sur de la línea de demarcación militar, en las proximidades de la señal 0128. UN ووقع الحادث الثالث عندما شوهد ستة جنود تابعين للجيش الشعبي الكوري، مسلحين ببنادق من طراز AK-47، إلى الجنوب من خط تعيين الحدود العسكرية بالقرب من العلامة ١٢٨.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more