"مسلمون" - Translation from Arabic to Spanish

    • musulmanes
        
    • musulmana
        
    • musulmán
        
    • Muslims
        
    • musulmanas
        
    La población ghanesa comprendía alrededor de un 43% de cristianos, 38% de adeptos a las religiones tradicionales y 12% de musulmanes. UN وأضاف أن ٣٤ في المائة من سكان غانا مسيحيون، و ٨٣ في المائة يؤمنون باﻷديان التقليديــة، و ٢١ فــي المائة مسلمون.
    En programas de televisión y en algunos periódicos se presentó a víctimas serbias como musulmanes y croatas asesinados por los serbios. UN فقد صورت برامج التلفزيون وبعض الصحف ضحايا صربيين على أنهم مسلمون وكرواتيون ذبحهم الصربيون.
    En el curso del día, extremistas musulmanes abrieron fuego en varias ocasiones desde sus posiciones en Bosnia y Herzegovina contra Bajina Basta y Perucac. UN خلال هذا اليوم ، أطلق متطرفون مسلمون النار بشكل متقطع من مواقعهم في البوسنة والهرسك في بايينا باستا وبيروكاك .
    20. Todos los 180 hogares de musulmanes, aproximadamente, fueron destruidos efectivamente y ya no quedan musulmanes en la aldea. UN ٠٢ ـ ومعظم منازل المسلمين البالغ عددها ٠٨١ منزلا دمرت فعلا. ولا يوجد اﻵن مسلمون في القرية.
    Religiosos musulmanes y otras personalidades se han visto repetidamente hostigadas y amenazadas por la policía y las autoridades locales. UN وقد تعرض رجال دين مسلمون وغيرهم من الوجهاء مرارا للمضايقة والتهديد من جانب الشرطة المحلية وغيرها من السلطات.
    Existen unos 60.000 refugiados registrados, principalmente musulmanes y serbios. UN وهناك ٠٠٠ ٦٠ لاجئ مسجل، معظمهم مسلمون وصربيون.
    Los tunecinos son musulmanes sunitas de rito predominantemente malekita. UN والتونسيون مسلمون سنيون تتبع أغلبيتهم المذهب المالكي.
    Además, los medios de información afirmaron que en la zona había peligrosos extremistas musulmanes que estaban preparando un genocidio contra los serbios. UN وبالاضافة الى ذلك، ادعت وسائط اﻹعلام أنه يوجد في المنطقة متطرفون مسلمون خطرون يعدون ﻹبادة الصرب.
    Esos campamentos están ubicados, en su mayoría, en Bosnia y Herzegovina y los reclusos son en gran parte musulmanes de Bosnia, pero también croatas de Bosnia. UN وتوجد هذه المعسكرات بصفة عامة في البوسنة والهرسك ويحتجز فيها مسلمون بوسنيون على اﻷغلب وكروات بوسنيون أيضا.
    No se respeta ningún derecho humano. Somos musulmanes, gente conservadora. UN فليس هناك أي احترام، أي احترام ﻷي حق من حقوق اﻹنسان، نحن مسلمون وأشخاص محافظون.
    Somos musulmanes que pertenecemos a la secta drusa del Islam. UN ونحن مسلمون ننتمي الى طائفة الدروز المسلمة.
    La Iglesia ortodoxa georgiana es autocéfala y a su frente está el Católicos-Patriarca de Toda Georgia Ilia II. Hay numerosos musulmanes y también miembros de otras religiones y agrupaciones religiosas. UN والكنيسة اﻷرثوذكسية في جورجيا مستقلة ذاتياً ويرأسها البطريرك الكاثوليكي لعموم جورجيا ايليا الثاني. وثمة مسلمون عديدون إلى جانب أفراد ينتمون إلى ديانات وجماعات دينية أخرى.
    Esa misma noche, desconocidos cometieron actos de vandalismo contra varios kioscos y tiendas de propiedad de musulmanes, también en Priboj. UN كما تعرضت أكشاك ودكاكين يملكها مسلمون في بريبوي في الليلة نفسها لعمليات تخريب على أيدى أشخاص مجهولي الهوية.
    Esa misma noche, desconocidos cometieron actos de vandalismo contra varios kioscos y tiendas de propiedad de musulmanes, también en Priboj. UN ويقال إن أشخاصاً مجهولون قاموا في الليلة ذاتها بتخريب عدد من اﻷكشاك والمتاجر التي يملكها مسلمون في بريبوي.
    Pero nosotros seguimos diciendo que los árabes son drusos y los drusos son árabes y que todos ellos son musulmanes. UN ونحن نؤكد بأن العرب دروز وأن الدروز عرب وأنهـم جميعهـم مسلمون.
    En el norte no sólo hay musulmanes y cristianos sino también muchos animistas. UN ففي الشمال هناك مسلمون ومسيحيون بل هناك أعداد كبيرة من عبدة الحيوانات.
    Según la información recibida, todos ellos son musulmanes y en su mayoría se trata de ugandeses de origen somalí. UN ويقال إن جميعهم مسلمون ومعظمهم أوغنديون من أصل صومالي.
    No podemos afirmar que somos musulmanes y tratar de reformar a los demás valiéndonos de criterios irreligiosos e inmorales. UN ولا يمكننا أن ندعي بأننا مسلمون ونحاول من خلال تصرفات لا تقوم على الدين والأخلاق إصلاح الآخرين.
    En su opinión la legislación no era discriminatoria ya que habían sido musulmanes la mayoría de las personas procesadas en virtud de esa ley. UN ويرى أن التشريعات ليست تمييزية لأن معظم الأشخاص الذين حوكموا بموجبها مسلمون.
    El 99% de la población de Turquía es musulmana. UN وتسعة وتسعون في المائة من سكان تركيا مسلمون.
    Las personas que tienen un apellido que suena árabe o musulmán suelen ser objeto de la discriminación cuando buscan trabajo o alojamiento. UN وكثيرا ما يقع الأشخاص الذين تشير أسماؤهم إلى أنهم مسلمون أو عرب ضحايا للتمييز في بحثهم عن عمل أو مسكن.
    On their identity cards or on other official documents, they are either identified as Muslims or as not having any religion. UN وهم يُعرَّفون في بطاقات هويتهم الشخصية أو في الوثائق الرسمية الأخرى إما على أنهم مسلمون أو بلا دين.
    Según el censo de 1991, 43.469 personas, esto es, el 0,9% de la población de Croacia, se identifican a sí mismas como musulmanas. UN ووفقا لاحصاء عام ١٩٩١، هناك ٩٦٤ ٣٤ شخصا، أو ٩,٠ في المائة من سكان كرواتيا، قد عرفوا أنفسهم بأنهم مسلمون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more