"مسودة أولى" - Translation from Arabic to Spanish

    • un primer borrador
        
    • un primer proyecto
        
    • el primer borrador
        
    • el primer proyecto
        
    • un borrador preliminar
        
    • primera versión
        
    • primer proyecto de
        
    • un borrador inicial
        
    Se está procediendo a redactar un primer borrador del informe correspondiente. UN ويجري حاليا استعراض مسودة أولى للتقرير المتصل بذلك.
    La recopilación podría servir de base para la preparación de un primer borrador del documento final. UN وستشكل الوثيقة التجميعية أساسا لإعداد مسودة أولى للوثيقة الختامية.
    El GTIG decidió que la Mesa prepararía un primer proyecto de directrices voluntarias para que se debatiera durante el segundo período de sesiones. UN وقرر الفريق العامل أن يعد المكتب مسودة أولى للخطوط التوجيهية الاختيارية لبحثها خلال الدورة الثانية.
    En noviembre de 2003 se había distribuido un primer proyecto al grupo de redacción. UN وقد جرى تعميم مسودة أولى على فريق الصياغة في تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    Se ha preparado el primer borrador de un proyecto de ley general de conservación y vida silvestre UN وقد أُعدت مسودة أولى لمشروع قانون شامل لتشريع بشأن الحفظ والأحياء البرية
    En su segundo período de sesiones, el coloquio examinó el primer proyecto de un documento de posición sobre el derecho ambiental internacional para el fomento del desarrollo sostenible, así como un proyecto detallado de un estudio de viabilidad en relación con los nuevos instrumentos ambientales internacionales para el fomento del desarrollo sostenible. UN وقامت حلقة العمل، في دورتها الثانية، بالنظر في مسودة أولى لورقة موقف بشأن القانون البيئي الدولي الذي يستهدف التنمية المستدامة وفي موجز تفصيلي بشأن دراسة جدوى تتعلق بالصكوك البيئية الدولية الجديدة التي تستهدف التنمية المستدامة.
    Todas las delegaciones, los grupos regionales y las organizaciones de integración económica y política habían recibido un " borrador preliminar " de ese documento. UN وقد تم تعميم ' ' مسودة أولى`` لهذه الوثيقة على جميع المندوبين، والمجموعات الإقليمية ومنظمات التكامل الاقتصادي والسياسي.
    Se preparó un primer borrador y se recibieron observaciones al respecto. UN وتم إعداد مسودة أولى وتلقي تعليقات بشأنها.
    La Oficina de Asuntos Jurídicos de la Autoridad prepara un primer borrador, sobre la base del contenido de la solicitud presentada a la Comisión Jurídica y Técnica. UN ويعدّ مكتب الشؤون القانونية لدى السلطة مسودة أولى استنادا إلى مضمون الطلب المقدم إلى اللجنة القانونية والتقنية.
    Por supuesto, doctor, no es más que una proposición, un primer borrador. Open Subtitles إنه بالطبع مجرد اقتراح يا دكتور مسودة أولى
    En una reciente misión de un funcionario de CLADES, se acordó que el Centro prepararía un primer borrador sobre las áreas en las que se podrían aunar esfuerzos, en el marco del PESICRE. UN وفي بعثة أخيرة قام بها أحد موظفي المركز، اتفق على أن يعد المركز مسودة أولى عن المجالات التي يمكن أن تتضافر فيها الجهود في إطار مشروع حالة التعاون الاقليمي.
    Se han analizado los datos y se está terminando un primer borrador del informe. UN ٤٤ - وقد أجري تحليل للبيانات، فيما يتم حاليا إنجاز مسودة أولى للتقرير.
    Se está examinando a nivel interinstitucional un primer proyecto de documento de debate preparado por el GNUD Medida IV.A-6 Objetivo IV.A-6 UN تجري وكالات الأمم المتحدة حاليا مناقشات بشأن مسودة أولى لورقة مناقشة أعدت في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية
    Con este fin, a principios de 2013 el Experto independiente presentó al Gobierno un primer proyecto de dicha hoja de ruta. UN ولتحقيق هذه الغاية، شارك الخبير المستقل الحكومةَ في مطلع عام 2013 مسودة أولى لخريطة الطريق.
    Nuestra definición de democracia es un primer proyecto escrito hace siglos. Open Subtitles تعريفنا للديموقراطية هو مسودة أولى كتبت قبل قرون
    El PNUD ha iniciado la revisión de las directrices aplicables a los ASE y ha preparado un primer proyecto de manual revisado. UN 185- بدأ البرنامج الإنمائي في استعراض المبادئ التوجيهية لاتفاقات الخدمة الخاصة وأعد مسودة أولى لدليل منقح.
    En 2013, el grupo preparó un primer proyecto de documento marco de clasificación e indicadores de desechos electrónicos, que actualmente se está examinando en el seno de la Asociación. UN وفي عام 2013، أعد الفريق مسودة أولى للوثيقة الإطارية لتصنيف النفايات الإلكترونية والمؤشرات المتصلة بها، أصبحت الآن قيد المناقشة في إطار الشراكة.
    El ACNUR elaborará el primer borrador del texto de la conclusión y seguidamente el Relator presentará al Comité las fechas propuestas para las negociaciones. UN وستعد المفوضية مسودة أولى لنص الاستنتاج ثم سيعرض المقرر على اللجنة التواريخ المقترحة لإجراء المفاوضات.
    En su sesión de junio de 2005, el Grupo de Expertos examinó el proceso seguido para la revisión de la CCP y la labor específica que se había realizado para elaborar el primer proyecto completo de la Versión 2 de la CCP. UN 42 - وفي اجتماع فريق الخبراء المعقود في حزيران/يونيه 2005، استعرض الفريق العملية التي اتبعت عند تنقيح التصنيف المركزي للمنتجات والعمل التفصيلي الذي اضطُلع به لإعداد مسودة أولى كاملة للصيغة 2 من التصنيف المركزي للمنتجات.
    Todas las delegaciones, los grupos regionales y las organizaciones de integración económica y política habían recibido un borrador preliminar de ese documento. UN وقد تم تعميم ' ' مسودة أولى`` لهذه الوثيقة على جميع المندوبين، والمجموعات الإقليمية ومنظمات التكامل الاقتصادي والسياسي.
    La primera versión del estudio fue examinada en la reunión de expertos en cuentas nacionales de la OCDE celebrada del 8 al 11 de octubre de 2002 en París. UN وقد نوقشت مسودة أولى للدراسة في أثناء اجتماع الخبراء المعنيين بالحسابات القومية الذي عقدته منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في الفترة من 8 إلى 11 تشرين الأول/أكتوبر 2002 في باريس.
    La CESPAO también preparó un borrador inicial de su manual sobre las definiciones, los términos y las metodologías utilizados en las estadísticas de género, y el glosario árabe-inglés de términos estadísticos sobre género. UN كما أعدت اللجنة مسودة أولى لدليلها الخاص بالتعاريف والمصطلحات والمنهجيات المستخدمة في الإحصاءات الجنسانية والمسرد العربي - الإنكليزي للمصطلحات الإحصائية المتعلقة بالقضايا الجنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more