"مسيرة سلمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • una marcha pacífica
        
    • una manifestación pacífica
        
    • una marcha por la paz
        
    • una marcha en favor de la paz
        
    Un grupo de más de 200 habitantes de Tepoztlán que participaban en una marcha pacífica UN مجموعة من أهالي تِبوستلان يزيد عددهم عن المائتين، كانوا يشاركون في مسيرة سلمية
    Las matanzas continúan, como cuando las tropas indonesias asesinaron a los participantes de una marcha pacífica en el cementerio de Santa Cruz, cerca de Dili en 1991. UN القتل، مثلما ذبحت القوات الاندونيسية المشاركين في مسيرة سلمية في مقابر سانتا كروز بالقرب من " ديلي " في عام ١٩٩١.
    Sara Reschly, de 26 años de edad, que fue arrestada y más tarde puesta en libertad, dijo que se había unido a los palestinos en una marcha pacífica hacia el borde de la sección H2 de la ciudad, donde se había impuesto un toque de queda. UN وصرحت سارة ريشلي، وهي أمرأة في السادسة والعشرين من العمر ألقي القبض عليها ثم أطلق سراحها، أنها انضمت إلى فلسطينيين في مسيرة سلمية إلى حافة القسم خاء ٢ من المدينة حيث فرض حظر التجول.
    En 2003 fue detenido por organizar una manifestación pacífica en demanda de mejores condiciones de vida. UN واعتُقل في عام 2003 على إثر تنظيم مسيرة سلمية للمطالبة بتحسين ظروف المعيشة.
    112. Los dos casos denunciados al Grupo de Trabajo ocurrieron en 1998 y se referían a personas que supuestamente desaparecieron después de una marcha por la paz. UN 112- الحالتان اللتان أُبلغ بهما الفريق العامل حدثتا في عام 1998 وتتعلقان بشخصين قيل إنهما اختفيا بعد مسيرة سلمية.
    La primera comunicación se refería a la represión de una marcha pacífica en Constantina el 20 de septiembre de 2004. UN وتعلقت الرسالة الأولى بقمع مسيرة سلمية نُظمت في قسنطينة في 20 أيلول/سبتمبر 2004.
    Se organizó una marcha pacífica de apoyo al desame, la desmovilización y la reintegración en Les Cayes, a la cual asistieron alrededor de 400 representantes de organizaciones locales de mujeres para celebrar el Día Internacional de la Mujer UN تنظيم مسيرة سلمية بشأن نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في لي كي شاركت فيها 400 ممثلة عن المنظمات النسائية المحلية احتفالا باليوم الدولي للمرأة
    Los testigos describieron una marcha pacífica de manifestantes que llevaban ramas de olivo; no obstante, se disparó contra ellos sin previo aviso con munición de combate. UN ووصف شهود مسيرة سلمية قام بها المتظاهرون وهم يحملون أغصان الزيتون، لكنهم تعرضوا لإطلاق نار من ذخيرة حية بدون سابق إنذار.
    d) El 16 de agosto 1994 la Guardia Civil dispersó con violencia una marcha pacífica de funcionarios públicos que protestaban por el atraso en el pago de sus remuneraciones. UN )د( في ٦١ آب/أغسطس ٤٩٩١، فرق الحرس المدني بالعنف مسيرة سلمية للموظفين الحكوميين للاحتجاج على التأخر في دفع أجورهم؛
    23. Ese día el dictador Banzer, que actualmente pasa por " demócrata " , ordenó la matanza más feroz contra una manifestación de 15.000 indios, campesinos y trabajadores por el único delito de haber organizado una marcha pacífica pro tierra y libertad. UN حيث أمر في ذلك اليوم، الديكتاتور بانزر، الذي يعتبر اليوم " ديمقراطياً " بارتكاب أكثر المذابح قسوة ضد مظاهرة 000 15 هندي وفلاح وعامل لم يرتكبوا جريمة أخرى سوى أنهم نظموا مسيرة سلمية للمطالبة بالأرض والحرية.
    91. Un grupo de más de 200 personas que participaba en una marcha pacífica habría sido objeto de torturas, el 10 de abril de 1996, por parte de miembros del grupo antidisturbios perteneciente a la Dirección de Seguridad Pública en San Rafael Zaragoza, municipio de Tlatizapán, Estado de Morelos. UN 91- ويُدّعى أن مجموعة مؤلفة من أكثر من 200 شخص كانوا يشتركون في مسيرة سلمية قد جرى تعذيبها في 10 نيسان/أبريل 1996 على أيدي أفراد من فرقة مكافحة الشغب التابعة لمديرية الأمن العام في سان رفائيل ساراغوسا، ببلدية تلاتيسابان، بولاية موريلوس.
    También en Katanga y en Lubumbashi, nueve defensores de los derechos humanos de la Asociación Judicial de Defensa de los Derechos Humanos estuvieron detenidos durante dos días por haber organizado una marcha pacífica en protesta contra el pago a los maestros por parte de los padres de los alumnos. UN وفي كاتانغا أيضاً وفي لوبومباشي اعتُقل لمدة يومين تسعة من المدافعين عن حقوق الإنسان ينتمون إلى الرابطة القضائية للدفاع عن حقوق الإنسان وذلك لأنهم نظموا مسيرة سلمية احتجاجاً على إجبار أولياء التلاميذ على دفع أجور المعلمين.
    Como manifestación positiva de estos derechos, el 30 de noviembre tuvo lugar en Jartum, sin incidentes, una marcha pacífica organizada por la sociedad civil y el Consejo de Asesoramiento en Derechos Humanos para solicitar el fin de la violencia contra las mujeres. UN وفي عرض إيجابي لهذه الحقوق، قام المجتمع المدني والمجلس الاستشاري لحقوق الإنسان بتنظيم مسيرة سلمية في الخرطوم في 30 تشرين الثاني/نوفمبر للمطالبة بوضع حد للعنف ضد المرأة، ولم يتدخل قي ذلك أي طرف.
    72. El Municipio de Phnom Penh en un principio prohibió una marcha pacífica en el centro de la capital para celebrar el Día Internacional de los Derechos Humanos el 10 de diciembre de 2007 por razones de seguridad que no especificó. UN 72- وحظرت بلدية بنوم بنه في البداية مسيرة سلمية في وسط المدينة للاحتفال بذكرى اليوم الدولي لحقوق الإنسان في 10 كانون الأول/ديسمبر 2007، مشيرة إلى شواغل أمنية غير محددة.
    El 18 de julio, unos 700 estudiantes de la Universidad de Liberia participaron en una marcha pacífica en Monrovia para protestar porque el gobierno estudiantil de turno no servía a sus intereses. UN 10 - وفي 18 تموز/يوليه، شارك نحو 700 من طلاب جامعة ليبريا في مسيرة سلمية في مونروفيا، احتجاجاً على عدم قيام الإدارة الطلابية الحالية بخدمة مصالحهم.
    El 16 de mayo, la UNOWA y el Grupo de Trabajo también coordinaron una marcha pacífica en Dakar, en solidaridad con los continuos llamamientos en favor de la liberación de las alumnas secuestradas por Boko Haram. UN وفي 16 أيار/مايو، قام المكتب والفريق العامل أيضاً بتنسيق مسيرة سلمية في داكار، السنغال، تضامنا مع الدعوات المستمرة إلى إطلاق سراح الطالبات اللاتي اختطفتهن جماعة بوكو حرام.
    El Ministro Abu Ein, que encabezaba una marcha pacífica para plantar olivos en tierras palestinas con motivo del Día Internacional de los Derechos Humanos, murió como resultado directo del uso excesivo de la fuerza y la violencia por las fuerzas de ocupación israelíes contra los manifestantes pacíficos. UN ومقتل الوزير أبو عين، الذي كان يقود مسيرة سلمية بهدف زراعة أشجار الزيتون على الأرض الفلسطينية بمناسبة اليوم الدولي لحقوق الإنسان، هو نتيجة مباشرة للاستخدام المفرط للقوة والعنف من جانب قوات الاحتلال الإسرائيلية ضد المتظاهرين المسالمين.
    42. El 4 de enero de 1997, una manifestación pacífica de unas 400 trabajadoras de la fábrica de prendas de vestir Tack Fak Garments, que se dirigía a la Asamblea Nacional, fue dispersada por la policía que utilizó cañones de agua. UN ٢٤ - وفي ٤ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، قامت الشرطة بتفريق مسيرة سلمية إلى الجمعية الوطنية تضم نحو ٠٠٤ عامل من مصنع ثياب تاك فاك، مستخدمة المدافع المائية.
    Según la información recibida, el 20 de septiembre de 2004 una manifestación pacífica encabezada por la organización Association des familles de disparus forcés de Constantine (Asociación de familiares de Desaparecidos Forzados de Constantina) fue reprimida violentamente por la policía mediante una intervención en la que resultaron levemente heridas la Sra. Ouaghlissi y la Sra. Louisa Saker (ambas esposas de desaparecidos). UN وأفادت المعلومات الواردة أنه في 20 أيلول/سبتمبر 2004، تعرضت مسيرة سلمية تزعمتها منظمة " جمعية عائلات المفقودين قسراً في قسنطينة " إلى قمع شديد من الشرطة، مما أدّى إلى أصابة السيدة الوغليسي والسيدة لويزة ساكير (زوجتا مفقودين) إصابةً خفيفة.
    129. Los dos casos denunciados al Grupo de Trabajo ocurrieron en 1998 y se referían a personas que supuestamente desaparecieron después de una marcha por la paz. UN 129- حدثت الحالتان اللتان أُبلغ بهما الفريق العامل في عام 1998، وهما حالتان تعنيان شخصين قيل إنهما اختفيا إثر مسيرة سلمية.
    65. En ambos casos las personas presuntamente desaparecieron el 9 de septiembre de 1998 cuando la policía disparó contra 60 monjes que participaban en una marcha en favor de la paz. UN وفي الحالتين ذُكر أن الاختفاء حدث في يوم 9 أيلول/سبتمبر 1998 عندما نسب إلى الشرطة أنها أطلقت النار على 60 راهبا أثناء مسيرة سلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more