"مشاركة البلدان في" - Translation from Arabic to Spanish

    • la participación de los países en
        
    • de participación de los países en
        
    • la participación nacional en los
        
    la participación de los países en la base de datos es voluntaria. UN وتكون مشاركة البلدان في قاعدة بيانات ديون القطاع العام طوعية.
    Este mecanismo se ha ido desarrollando como resultado de la participación de los países en uno o varios de los nueve procesos relativos a los criterios e indicadores. UN ونتيجة لذلك ساعد وضع الأداة في تقدم مشاركة البلدان في واحدة أو أكثر من عمليات المعايير والمؤشرات التسع.
    :: Alentar y facilitar la participación de los países en mecanismos de intercambio de conocimientos y examen conjunto de estrategias nacionales de desarrollo sostenible. UN :: تشجيع وتيسير مشاركة البلدان في آليات التعلُّم والاستعراض المشتركة بشأن الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة.
    94. Un sector de transportes operativo determina el grado de participación de los países en el sistema del comercio mundial. UN 94- ووجود قطاع نقل سليم يحدد درجة مشاركة البلدان في نظام التجارة العالمي.
    94. Un sector de transportes operativo determina el grado de participación de los países en el sistema del comercio mundial. UN 94- ووجود قطاع نقل سليم يحدد درجة مشاركة البلدان في نظام التجارة العالمي.
    En el informe se ofrece una reseña de la aplicación del Programa de 2010, incluida información sobre la participación nacional en los censos de 2010, sus éxitos y los retos afrontados, así como una reseña de las actividades llevadas a cabo por la División de Estadística en apoyo del Programa de 2010. UN ويقدم التقرير نظرة عامة عن تنفيذ برنامج عام 2010، بما في ذلك معلومات عن مشاركة البلدان في تعداد عام 2010، والنجاحات التي حققتها والتحديات التي واجهتها، ونظرة عامة عن الأنشطة التي قامت بها شعبة الإحصاءات لدعم برنامج عام 2010.
    Cuando escuchen, deben tener en cuenta el imperativo de la participación de los países en el proceso de adopción de decisiones, que dé lugar a todos los continentes en la gestión de los asuntos mundiales. UN ولدى استماعها إليه، ينبغي أن تراعى ضرورة مشاركة البلدان في عملية اتخاذ القرار مع مشاركة كل القارات في إدارة الشؤون العالمية.
    Los equipos estadísticos de las comisiones regionales contribuirán a establecer mecanismos que faciliten la participación de los países en la estimación y el ajuste de los datos nacionales y fomenten procesos de consulta más amplios entre los países y los organismos internacionales. UN وستساعد الأفرقة المعنية بالإحصاءات في اللجان الإقليمية على إنشاء آليات تيسر مشاركة البلدان في تقدير البيانات الوطنية وتعديلها وتكثيف عمليات التشاور بين البلدان والوكالات الدولية.
    Hasta la fecha, se ha duplicado con creces la participación de los países en la iniciativa y, actualmente, se presta apoyo activo a 17 programas por países conjuntos completos. UN وحتى هذا التاريخ، فاقت مشاركة البلدان في المبادرة ضِعف ما كانت عليه وتدعم المبادرة بنشاط حالياً 17 برنامجاً قطرياً مشتركاً تاماً.
    Es evidente que la participación de los países en el sistema mundial de estadísticas es cada vez mayor y más activa. UN 278 - تشير دلائل كثيرة إلى النشاط والزيادة التي شهدتها مشاركة البلدان في النظام الإحصائي العالمي.
    El Secretario General destacó que para sacar partido de la economía de los servicios, debía establecerse ante todo un marco normativo, regulador e institucional, y que la participación de los países en el comercio internacional debía ser un proceso bien organizado, con su ritmo y su secuencia. UN وأكد أن جني المنافع الصافية لاقتصاد الخدمات يقتضي في المقام الأول إرساء إطار سياساتي وتنظيمي ومؤسسي فعال وأن مشاركة البلدان في التجارة الدولية يجب أن تكون مناسبة التصميم والوتيرة والتسلسل.
    Con esa finalidad, la ONURS ayudó a los países a definir sus prioridades apoyando el establecimiento de comités nacionales para la CNUMAD y la preparación de informes nacionales, sensibilizando a la opinión pública sobre las cuestiones relacionadas con la CNUMAD, y apoyando la participación de los países en las reuniones preparatorias y en la Conferencia misma. UN ومن أجل تلك الغاية، قدم المكتب المساعدة الى البلدان في تحديد أولوياتها عن طريق إنشاء لجان وطنية للمؤتمر؛ وإعداد تقارير وطنية، وعن طريق بناء الوعي بالقضايا المتصلة بالمؤتمر، ودعم مشاركة البلدان في الاجتماعات التحضيرية وفي المؤتمر نفسه.
    f) Aumentar la participación de los países en el sistema estadístico mundial; UN (و) زيادة مشاركة البلدان في النظام الإحصائي العالمي؛
    f) Aumentar la participación de los países en el sistema estadístico mundial; UN (و) زيادة مشاركة البلدان في النظام الإحصائي العالمي؛
    Algunos oradores lamentaron que no todos los expertos hubieran podido participar en el proceso de examen, habida cuenta de que las limitaciones financieras en lo que respecta a sufragar los gastos de la participación de los países en las visitas a los países y la capacitación habían obligado a la secretaría a restringir el apoyo correspondiente a dos participantes por país. UN وأعرب بعض المتكلّمين عن أسفهم لعدم تمكُّن جميع الخبراء من المشاركة في عملية الاستعراض بسبب القيود المالية التي تفرضها تغطية تكاليف مشاركة البلدان في الزيارات القُطرية وأنشطة التدريب، والتي أجبرت الأمانة على دعم مشاركة خبيرين فحسب من كل بلد.
    Se están haciendo progresos significativos en la participación de los países en la base de datos de las estadísticas trimestrales de la deuda externa (QEDS) (www.worldbank.org/qeds). UN 6 - يجري إحراز تقدم جيد في مشاركة البلدان في قاعدة بيانات إحصاءات الدين الخارجي الفصلية (www.worldbank.org/qeds).
    102. Carecer de un sistema de transportes que funcione bien o no tener acceso a él determina el grado de participación de los países en el sistema comercial mundial y la existencia de dicho sistema es condición necesaria para que afluya la inversión extranjera directa. UN 102- وإن عدم توفر قطاع نقل عامل، أو عدم الوصول إليه، يحدد درجة مشاركة البلدان في نظام التجارة العالمي وهو شرط أساسي للاستثمار الأجنبي المباشر.
    Las investigaciones realizadas en los últimos cinco años han puesto de relieve la relación causal entre la disponibilidad de suficientes servicios de transporte y el margen para el desarrollo basado en el comercio, y han señalado la correlación entre el grado de acceso a un sector de transporte en funcionamiento y el grado de participación de los países en el sistema de comercio mundial. UN وأكدت البحوث التي جرت على مدى السنوات الخمس الأخيرة علاقة السبب والأثر بين مدى إتاحة خدمات النقل الكافية ونطاق التنمية القائمة على التجارة، بما يربط بين درجة الاستفادة من قطاع نقل يؤدي مهامه ودرجة مشاركة البلدان في النظام التجاري العالمي.
    A la luz de lo anterior, es importante que los dirigentes de la región tengan en cuenta los diferentes niveles de participación de los países en los procesos económicos regionales. UN 40 - وفي ضوء ما ورد أعلاه، من الأهمية بمكان أن يضع واضعو السياسات على الصعيد الإقليمي نصب أعينهم التباين الشديد في مستويات مشاركة البلدان في العمليات الاقتصادية الإقليمية.
    En el Plan de Acción de la UNCTAD, que constituye el informe final del décimo período de sesiones de la Conferencia celebrado en Bangkok en febrero de 2000 y su mandato para los próximos cuatro años, se señaló la importancia de contar con un sector de transporte eficaz, ya que ello determina el grado de participación de los países en el sistema de comercio mundial. UN 28 - وقد استرعي الاهتمام في خطط العمل، والتقرير النهائي للدورة العاشرة للمؤتمر التي اختُتمت مؤخرا والتي عُقدت في بانكوك في شباط/فبراير 2000، والتكليف الصادر له لفترة السنوات الأربع المقبلة، إلى أهمية وجود قطاع نقل عامل حيث أنه يحدد درجة مشاركة البلدان في النظام التجاري العالمي.
    8. En los estudios realizados a cabo en los 30 últimos años se ha destacado la relación de causa a efecto que hay entre la disponibilidad de servicios de transporte adecuados y el ámbito del desarrollo basado en el comercio, poniendo en relación el grado de acceso a un sector del transporte operativo y el grado de participación de los países en el sistema mundial de comercio. UN 8- وقد شددت البحوث عبر 30 سنة مضت على علاقة السبب والأثر في توافر خدمات النقل الكافية والفرصة المتاحة لتنمية قائمة على التجارة، وربطت درجة الوصول إلى قطاع نقل تشغيلي، بدرجة مشاركة البلدان في النظام التجاري العالمي(2).
    En el informe se ofrece una reseña de la aplicación del Programa de 2010, incluida información sobre la participación nacional en los censos de 2010, sus éxitos y los retos afrontados, así como una reseña de las actividades llevadas a cabo por la División de Estadística en apoyo del Programa de 2010. UN ويقدم التقرير نظرة عامة عن تنفيذ برنامج عام 2010، بما في ذلك معلومات عن مشاركة البلدان في تعداد عام 2010، والنجاحات التي حققتها والتحديات التي واجهتها، ونظرة عامة عن الأنشطة التي قامت بها شعبة الإحصاءات لدعم برنامج عام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more