| :: Preparación de estudios en esta materia a fin de diseñar mecanismos para aumentar la participación de las niñas en la educación primaria, secundaria y terciaria. | UN | :: إجراء بحوث في هذا المجال لاستنباط آليات لزيادة مشاركة الفتيات في التعليم الابتدائي والثانوي والعالي. |
| Además, la participación de las niñas en la enseñanza disminuye con la edad. | UN | وعلاوة على ذلك فقد تبين أن مشاركة الفتيات في التعليم تقل مع زيادة السن. |
| En el siguiente cuadro se indica la participación de las niñas en diferentes niveles de la enseñanza pública. | UN | ويبين الجدول التالي مشاركة الفتيات في مختلف السنوات الدراسية في المدارس الحكومية. |
| Por lo tanto, el proyecto de ley introduce la participación de las muchachas en el servicio cívico con carácter voluntario. | UN | ولذلك ينص مشروع القانون على مشاركة الفتيات في الخدمة المدنية على أساس تطوعي. |
| Por consiguiente, el aumento de la participación de las niñas en la enseñanza primaria y secundaria es un primer paso para darles acceso, en igualdad de condiciones, a la educación científica. | UN | وتشكل زيادة مشاركة الفتيات في التعليم الابتدائي والثانوي الخطوة الأولى نحو كفالة تكافؤ الفرص في تعلّم العلوم. |
| Recientemente, en Bélgica, se editó una publicación destinada a sensibilizar a los maestros para que promovieran la participación de las niñas en el estudio de las ciencias. | UN | ووضعت النرويج مؤخرا منشورا لتوعية وتدريب المدرسين على تعزيز مشاركة الفتيات في المسارات العلمية. |
| :: Se facilita la participación de las niñas en todos los ámbitos de toma de decisiones; | UN | :: تسهيل مشاركة الفتيات في جميع مستويات صنع القرار؛ |
| No hay normas en cuanto a la indumentaria ni barreras culturales a la participación de las niñas en la educación física. | UN | ولا توجد نظم بشأن الملبس أو عوائق ثقافية تحول دون مشاركة الفتيات في التربية البدنية. |
| Se preparó un plan de acción quinquenal para mejorar la participación de las niñas en la escuela. | UN | وأُعدت خطة عمل خمسية لتعزيز مشاركة الفتيات في المدارس؛ |
| El Consejo favorece la participación de las niñas en el deporte mediante el programa nacional de deporte de los jóvenes, que tiene por objeto conseguir que todos los niños practiquen deportes, que se interesen en el deporte y que lleguen a desarrollar todo su potencial. | UN | ويشجع المجلس على مشاركة الفتيات في الرياضة عن طريق البرنامج الوطني لرياضة الصغار، الذي يهدف إلى إشراك جميع اﻷطفال في الرياضة والحفاظ على اهتمامهم بها وتحقيق إمكاناتهم الكاملة. |
| Asimismo, serán bienvenidos los datos sobre la participación de las niñas en la educación, desglosados por esferas y niveles de estudio. | UN | وأضافت أنه سيكون من المفيد أيضا لو قُدمت بيانات عن مشاركة الفتيات في التعليم تكون مُصنفة حسب ميدان التخصص والمستوى الدراسي. |
| Realización de un estudio de casos sobre prácticas recomendadas en la esfera de la tecnología y la participación de las niñas en la formación profesional en Mauricio, el Congo, Cabo Verde y Malawi. | UN | دراسة حالة إفرادية عن مشاركة الفتيات في أفضل الممارسات في التكنولوجيا ومهارات التعليم المهني: أجريت في موريشيوس، والكونغو، والرأس الأخضر وملاوي. |
| 5.48 la participación de las niñas en los deportes es importante para su salud física y mental, así como para su desarrollo social y su plena participación en la sociedad australiana. | UN | وتعد مشاركة الفتيات في الرياضة مهمة لصحتهن البدنية والعقلية، وكذلك لتطورهن الاجتماعي ومشاركتهن الكاملة في المجتمع الأسترالي. |
| Ha habido progresos considerables de la participación de las niñas en la educación formal, pero existen disparidades entre las regiones. | UN | 70 - وفي حين أُحرز تقدم مهم في مشاركة الفتيات في التعليم النظامي، لا تزال هناك أوجه تفاوت عبر المناطق. |
| • Formulación de un programa escolar orientado a aumentar la participación de las muchachas en los deportes y las actividades de esparcimiento. | UN | • إدخال برنامج في المدارس لزيادة مستويات مشاركة الفتيات في الرياضة وأنشطة الترفيه. |
| Refiriéndose al número bajo de estudiantes de enseñanza técnica y profesional y a la participación de las muchachas en esta esfera de la enseñanza, dijo que no podía suministrar porcentajes porque no disponía de las estadísticas al respecto. El orador | UN | ولدى الاشارة الى انخفاض عدد الطلاب في ميدان التعليم التقني والمهني وكذلك مشاركة الفتيات في هذا الميدان من التعليم، قال انه لا يستطيع تقديم نسبة مئوية في هذا الصدد، بما أنه ليس لديه احصاءات عن ذلك. |
| los estudios indican que la baja participación de niñas en la educación se debe a varios factores, entre ellos las tasas académicas, la pobreza y la seguridad; | UN | تشير الدراسات إلى أن انخفاض مشاركة الفتيات في التعليم ناجم عن عدة عوامل، منها الرسوم المدرسية والفقر والأمان؛ |
| participación de las jóvenes en la educación escolar | UN | مشاركة الفتيات في التعليم المدرسي |
| 71. En 2007, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer se dijo preocupado por los bajos niveles de participación de las niñas en la enseñanza secundaria y superior, así como por sus altos índices de fracaso y deserción escolar. | UN | 71- وشعرت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بالقلق بشأن انخفاض معدلات مشاركة الفتيات في المستويين الثانوي والجامعي، وكذلك بخصوص المعدلات المرتفعة للرسوب والتسرب في صفوف النساء. |
| Le preocupa en especial la existencia de discriminación contra los niños no ciudadanos, los niños discapacitados, los niños nacidos fuera del matrimonio, los niños pertenecientes a minorías étnicas, los niños musulmanes y las niñas, así como la escasa participación de las niñas en la educación. | UN | وبوجه خاص، يساور اللجنة القلق إزاء ممارسة التمييز ضد الأطفال غير المواطنين والأطفال المعوقين والأطفال المولودين خارج رباط الزوجية والأطفال من الأقليات الإثنية، والفتيات والأطفال المسلمين؛ ويساور اللجنة القلق بصفة خاصة إزاء انخفاض معدل مشاركة الفتيات في التعليم. |
| La Comisión Hillary presta considerable apoyo a fin de aumentar el grado de participación de las mujeres jóvenes en los deportes y en las actividades de esparcimiento. | UN | تقدم لجنة هيلاري دعما كبيرا لرفع مستويات مشاركة الفتيات في أنشطة الرياضة والتوفير. |