"مشاركة المجتمعات المحلية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • la participación de las comunidades locales en
        
    • la participación de las comunidades en
        
    • la participación de la comunidad en
        
    • participación de las comunidades en la
        
    • de la participación comunitaria en
        
    • la participación comunitaria en la
        
    • participación de las comunidades locales en la
        
    • participación de la comunidad en la
        
    • la participación de la comunidad local en
        
    • la participación de las comunidades locales para
        
    • participación de la comunidad en los
        
    Lograr la participación de las comunidades locales en la formulación y la aplicación de las políticas y programas de población. UN تأمين مشاركة المجتمعات المحلية في إعداد وتنفيذ السياسات والبرامج السكانية.
    la participación de las comunidades locales en la formulación y aplicación de programas orientados hacia los más vulnerables es necesaria. UN ومن الضروري مشاركة المجتمعات المحلية في تصميم وتنفيذ البرامج الموجهة لخدمة المجتمعات الأشد تأثراً.
    La Oficina de Asuntos Aborígenes ha contribuido a los gastos de la participación de las comunidades en el proyecto. UN وقدمت إدارة شؤون السكان اﻷصليين دعما يتعلق بدفع تكاليف مشاركة المجتمعات المحلية في المشروع؛
    - favorecer la participación de las comunidades en la vida escolar; UN - تشجيع مشاركة المجتمعات المحلية في الحياة المدرسية؛
    La importancia de la participación de la comunidad en las decisiones que afectan las fuentes compartidas de agua; UN أهمية مشاركة المجتمعات المحلية في اتخاذ القرارات التي تؤثر على مصادر المياه المشتركة؛
    La importancia de la participación de la comunidad en las decisiones que afectan las fuentes compartidas de agua; UN أهمية مشاركة المجتمعات المحلية في اتخاذ القرارات التي تؤثر على مصادر المياه المشتركة؛
    Promoción de la participación comunitaria en la gestión de la APS UN تعزيز مشاركة المجتمعات المحلية في إدارة الرعاية الصحية اﻷولية
    :: Aumentar la participación de las comunidades locales en el proceso de toma de decisiones sobre el ordenamiento de los recursos hídricos UN :: زيادة مشاركة المجتمعات المحلية في عملية صنع القرارات ذات الصلة بإدارة المياه.
    la participación de las comunidades locales en la lucha contra la desertificación es esencial. UN إن مشاركة المجتمعات المحلية في مكافحة التصحر أمر مهم.
    Además, los fondos nacionales para el medio ambiente en Colombia, Filipinas y Uganda han demostrado que es posible asegurar la participación de las comunidades locales en el proceso de adopción de decisiones. UN وفضلا عن ذلك، أوضحت الصناديق البيئية الوطنية في الفلبين وكولومبيا وأوغندا أن مشاركة المجتمعات المحلية في عملية اتخاذ القرارات يمكن ضمانها.
    Esas operaciones no sólo no suponen una carga para los presupuestos públicos, sino que también pueden alentar la participación de las comunidades locales en las corrientes de turismo y aprovechar sus beneficios. UN لا تشكل هذه العمليات أي عبء على الموازنات العامة؛ ولا يقتصر اﻷمر على ذلك بل انها قد تعزز أيضا مشاركة المجتمعات المحلية في التدفقات السياحية وفوائدها.
    En colaboración con el PNUD, la UNMIL ayudó a establecer las Juntas de desarrollo de distritos con miras a mejorar la participación de las comunidades en los proyectos y el gobierno locales. UN وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، يسرت البعثة إنشاء مجالس تنمية الأحياء من أجل تعزيز مشاركة المجتمعات المحلية في المشاريع وإدارة الشؤون المحلية.
    Se ha comprobado que la participación de las comunidades en las decisiones que influyen en su salud, como las relativas a los servicios de salud, aumenta las probabilidades de que las políticas y las medidas sean apropiadas, aceptables y eficaces. UN وتشير الأدلة إلى أن مشاركة المجتمعات المحلية في القرارات التي تؤثر على صحتها، بما في ذلك الخدمات الصحية، تجعل السياسات والإجراءات أدعى إلى أن تكون مناسبة ومقبولة وفعّالة.
    También se valoraron positivamente los esfuerzos del ACNUR para que su personal, incluido el personal directivo superior, se responsabilizara de la participación de las comunidades en la programación de la protección. UN ورحبت الوفود أيضاً بجهود المفوضية الرامية إلى مساءلة موظفي الإدارة العليا عن ضمان مشاركة المجتمعات المحلية في وضع برامج الحماية.
    En muchos países, se ha llegado a la conclusión de que la participación de la comunidad en los proyectos y programas destinados a erradicar la pobreza ha sido particularmente provechosa. UN 145 - واتضح في العديد من البلدان أن مشاركة المجتمعات المحلية في مشاريع وبرامج القضاء على الفقر مفيدة بشكل خاص.
    Esto, entre otras cosas, abre a los padres las puertas para su participación en las escuelas, facilita la participación de la comunidad en los programas locales sobre el medio ambiente y promueve oportunidades que generan ingresos. UN ويفتح ذلك المجال أمام مشاركة الآباء في المدارس، وييسر مشاركة المجتمعات المحلية في برامج البيئة المحلية، ويعزز الفرص المولدة للدخل.
    Su eficacia también se debe a la mayor voluntad que el Gobierno ha demostrado en el curso del año de experimentar con la participación de la comunidad en la administración de los recursos públicos y descentralizar las responsabilidades del programa a los distritos. UN ويرتبط هذا الأثر مباشرة بما أبدته الحكومة من استعداد متزايد، كما تبين خلال العام المشمول بالتقرير، لتجريب مشاركة المجتمعات المحلية في إدارة الموارد العامة وبنقل المسؤوليات عن البرنامج من المستوى المركزي إلى الهياكل القائمة على مستوى المقاطعات.
    También se prestó asistencia al Ministerio de Agricultura y Pesca para el fomento de la participación comunitaria en la ordenación de los recursos naturales. UN كما قدمت مساعدات إلى وزارة الزراعة ومصائد الأسماك لتعزيز مشاركة المجتمعات المحلية في إدارة الموارد الطبيعية.
    Mecanismos utilizados para aumentar la participación de la comunidad local en el ordenamiento de los recursos hídricos sostenibles: UN الآليات المستخدمة في تعزيز مشاركة المجتمعات المحلية في إدارة المياه المستدامة هي:
    497. El Ministerio de Educación ha identificado 12 municipalidades que hacen frente a problemas especiales en términos de nivel educacional y ha desarrollado un programa especial con la participación de las comunidades locales para mejorar la situación en esas ciudades y aldeas. UN 497- حددت وزارة التعليم 12 بلدية تواجه مشاكل خاصة في مجال التحصيل العلمي، ووضعت برنامجاً خاصاً يشمل مشاركة المجتمعات المحلية في تحسين الوضع في هذه البلدات والقرى المستهدفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more