| Nepal también ratificó la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y ha creado programas encaminados a velar por una mayor participación de la mujer en el desarrollo. | UN | وصدقت نيبال أيضا على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ووضعت برامج لضمان زيادة مشاركة المرأة في التنمية. |
| Este plan prestará especial atención al aumento de la participación de la mujer en el desarrollo económico y social. | UN | وستولي هذه الخطة اهتماما خاصا لزيادة مشاركة المرأة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
| participación de la mujer en el desarrollo económico y social | UN | مشاركة المرأة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية |
| Alentar un clima sociocultural que propicie la participación de la mujer en el desarrollo | UN | تشجيع نشوء مناخ اجتماعي - ثقافي يفضي إلى مشاركة المرأة في التنمية |
| :: Promover la participación de las mujeres en el desarrollo local, para aumentar su capacidad en la adopción y toma de decisiones " . | UN | :: تشجيع مشاركة المرأة في التنمية المحلية لزيادة قدرتها على اتخاذ القرارات وتنفيذها. |
| El examen y la evaluación decenal identificaron varias oportunidades importantes y estrategias prometedoras para aumentar la participación de la mujer en el desarrollo. | UN | وقد حدد الاستعراض والتقييم اللذان أجريا بعد عشر سنوات عددا من الفرص الهامة والاستراتيجيات الواعدة لتعزيز مشاركة المرأة في التنمية. |
| Mayor participación de la mujer en el desarrollo para combatir la trata de personas | UN | تعزيز مشاركة المرأة في التنمية كوسيلة لمكافحة الاتجار بالأشخاص |
| Asunto: Mayor participación de la mujer en el desarrollo y en los procesos de adopción de decisiones | UN | الموضوع: تعزيز مشاركة المرأة في التنمية وصنع القرار |
| La participación de la mujer en el desarrollo se remonta a casi cien años. | UN | 36 - تعود مشاركة المرأة في التنمية إلى نحو 100 سنة تقريباً. |
| La importancia de la participación de la mujer en el desarrollo social, económico y humano, y los beneficios de su participación están bien documentados. | UN | وإنّ أهمية مشاركة المرأة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية والبشرية، ومنافع انخراطها فيها موثقان توثيقا جيدا. |
| identificar, desarrollar y coordinar actividades dirigidas a mejorar la vida familiar y a aumentar la participación de la mujer en el desarrollo. | UN | تحديد ووضع وتنسيق الأنشطة التي تحسّن حياة الأسرة وتزيد من مشاركة المرأة في التنمية. |
| La violencia contra la mujer es también un impedimento para la participación de la mujer en el desarrollo y una restricción a su capacidad para ejercer sus derechos humanos. | UN | كذلك فإن العنف ضد المرأة يشكل عائقا يحول دون مشاركة المرأة في التنمية ويعوق قدرتها على ممارسة حقوق الإنسان. |
| Algunas de las dificultades que obstaculizan la participación de la mujer en el desarrollo económico son: | UN | تتضمن بعض العقبات التي تعوق مشاركة المرأة في التنمية الاقتصادية: |
| El objetivo es siempre aumentar la participación de la mujer en el desarrollo del país. | UN | ويتمثل الهدف من تنفيذ جميع السياسات في زيادة مشاركة المرأة في التنمية في البلد. |
| La participación de la mujer en el desarrollo resistente a las situaciones de desastre: la práctica, los retos y las oportunidades | UN | مشاركة المرأة في التنمية المتكيفة مع الكوارث: الممارسة والتحديات والفرصة |
| Intensificar la participación de la mujer en el desarrollo, propiciar la acción de base comunitaria en círculos de mujeres y promover la participación e implicación de la mujer. | UN | احتفالات ومهرجانات تعميق مشاركة المرأة في التنمية وإحداث حراك مجتمعي وسط قطاعات المرأة وتعزيز مشاركتها |
| 82. Toda inversión que se haga para lograr la participación de la mujer en el desarrollo beneficia indirectamente a sus hijos y a su familia. | UN | ٢٨ - إن كل استثمار من أجل مشاركة المرأة في التنمية يفيد بطريقة غير مباشرة اﻷطفال واﻷسرة. |
| Este enfoque permite además al PNUD introducir en su programa toda la gama de consideraciones relativas a la política, por ejemplo, la sostenibilidad ambiental y la mayor participación de la mujer en el desarrollo. | UN | كما يتيح هذا الفهم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يُدخل المجموعة الكاملة من اعتبارات السياسات في هذا البرنامج، مثل اﻹدامة البيئية وتعزيز مشاركة المرأة في التنمية. |
| Además se desarrollarán en favor de ellas programas enérgicos de promoción, así como programas sectoriales específicos que acrecienten la participación de la mujer en el desarrollo nacional. | UN | وبالاضافة الى ذلك، سيضطلع ببرامج قوية للدعوة لصالح المرأة، طفلة وبالغة، وبعدد من البرامج القطاعية المحددة التي ترمي الى تعزيز مشاركة المرأة في التنمية الوطنية. |
| :: Promoción de la participación de las mujeres en el desarrollo; | UN | :: تعزيز مشاركة المرأة في التنمية من خلال السياسات الاقتصادية؛ |
| Reconocer su función en el proceso del desarrollo y preparar a las mujeres mediante una educación apropiada, instalaciones de salud adecuadas y el empleo supondrá avanzar mucho en el plan de su participación en el desarrollo. | UN | والإقرار بحق المرأة في العملية الإنمائية وإعدادها من خلال التعليم الملائم والخدمات الصحية الكافية والعمل كلها أمور تشكل شوطا كبيرا في تنفيذ خطة مشاركة المرأة في التنمية. |