"مشاركة المرأة في الحياة السياسية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la participación política de la mujer
        
    • la participación política de las mujeres
        
    • su participación en la vida política
        
    • participación de la mujer en la política
        
    • participación de las mujeres en la política
        
    • la participación femenina en la vida política
        
    • la participación de la mujer
        
    • participación política de las mujeres en
        
    • participación política de la mujer en
        
    • de participación política de las mujeres
        
    • las mujeres participen en la vida política
        
    • las mujeres en la vida política
        
    • la mujer participe en la vida política
        
    • participación de las mujeres en política
        
    Factores que pueden impedir la participación política de la mujer UN العوامل التي قد تحول دون مشاركة المرأة في الحياة السياسية
    la participación política de la mujer en el Magreb UN مشاركة المرأة في الحياة السياسية في المغرب
    Los partidos políticos desempeñan un papel fundamental en el incremento de la participación política de las mujeres. UN وتضطلع اﻷحزاب السياسية بدور رئيسي في زيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية.
    Incumbe a los gobiernos la responsabilidad fundamental de alentar estas iniciativas para dirigir y orientar la opinión pública y modificar actitudes que discriminan contra la mujer y desalientan su participación en la vida política y pública. UN وتقع على الحكومات مسؤولية أساسية وهي تشجيع هذه المبادرات على قيادة وتوجيه الرأي العام وعلى تغيير المواقف التي تتسم بالتمييز ضد المرأة أو لا تحبذ مشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة.
    A este respecto, los partidos políticos deben asumir un papel fundamental de fomento de la participación de la mujer en la política. UN وفي هذا السياق، يتعين على الأحزاب السياسية أن تقوم بالدور الرئيسي من أجل تعزيز مشاركة المرأة في الحياة السياسية.
    Con respecto al artículo 7, la participación de las mujeres en la política ha representado un avance tangible, pero no es suficiente. UN وفيما يتعلق بالمادة 7 قالت إن مشاركة المرأة في الحياة السياسية تمثل تقدما ملموسا ولكنه لا يكفي في حد ذاته.
    Pregunta cómo asegurará el Gobierno de Bélgica la sostenibilidad de su política de acción afirmativa para aumentar la participación femenina en la vida política. UN وتساءلت كيف ستكفل الحكومة البلجيكية استمرارية سياسات العمل الإيجابي لزيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية.
    El análisis se concentra en la participación política de la mujer en los parlamentos nacionales, los cargos ejecutivos y los partidos políticos; UN ويركز التحليل على مشاركة المرأة في الحياة السياسية في البرلمانات الوطنية والمكاتب التنفيذية والأحزاب السياسية.
    También desearía recibir más información sobre la estrategia nacional propuesta para promover la participación política de la mujer. UN وأشارت إلى أنها تود أيضاً معرفة المزيد حول الاستراتيجية الوطنية المقترحة لتعزيز مشاركة المرأة في الحياة السياسية.
    La Oficina Regional del ACNUDH para África Central creó una plataforma regional sobre la participación política de la mujer en la región. UN وأنشأ مكتب المفوضية الإقليمي لوسط أفريقيا منبراً إقليمياً عن مشاركة المرأة في الحياة السياسية في المنطقة.
    60. La representante mencionó programas y seminarios de mentalización para alentar la participación política de la mujer. UN ٠٦ - وأشارت الممثلة الى برامج للتوعية وحلقات دراسية لتشجيع مشاركة المرأة في الحياة السياسية.
    El Comité observa que en los últimos decenios se han logrado avances en cuanto a la participación política de la mujer y ha aumentado el número y la importancia de las organizaciones, redes y movimientos de mujeres que ejercen influencia en la política local, nacional e internacional. UN ولاحظت أن العقود اﻷخيرة شهدت تقدما في مشاركة المرأة في الحياة السياسية بتزايد عدد وقوة المنظمات والشبكات والحركات النسائية التي بدأت تؤثر في السياسة على اﻷصعدة المحلية والوطنية والدولية.
    Redes regionales y subregionales constituidas para fomentar la participación política de la mujer; entre ellas, las redes de parlamentarias del África meridional y otras redes de participación más amplia de Asia y el Pacífico UN :: الشبكات الإقليمية ودون الإقليمية التي شكلت لزيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية بما في ذلك شبكات النساء من أعضاء البرلمانات في الجنوب الأفريقي وشبكات أوسع نطاقا في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ
    Factores que obstan a la participación política de las mujeres UN المشاكل والعقبات التي تحول دون مشاركة المرأة في الحياة السياسية
    Además, el representante destacó la participación política de las mujeres. UN وعلاوة على ذلك، شدّد الممثل على مشاركة المرأة في الحياة السياسية.
    Apoyo a la participación política de las mujeres en Kenya UN دعم مشاركة المرأة في الحياة السياسية في كينيا
    Incumbe a los gobiernos la responsabilidad fundamental de alentar estas iniciativas para dirigir y orientar la opinión pública y modificar actitudes que discriminan contra la mujer y desalientan su participación en la vida política y pública. UN وتقع على الحكومات مسؤولية أساسية وهي تشجيع هذه المبادرات على قيادة وتوجيه الرأي العام وعلى تغيير المواقف التي تتسم بالتمييز ضد المرأة أو لا تحبذ مشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة.
    En el cuadro siguiente se muestra el grado de participación de la mujer en la política en las Antillas Neerlandesas. UN يبين الجدول ١ أدناه مدى مشاركة المرأة في الحياة السياسية في جزر اﻷنتيل الهولندية.
    Se habían adoptado algunas medidas significativas para promover y aumentar la participación de las mujeres en la política, la toma de decisiones y los puestos de liderazgo. UN وقد اتُخذت بعض الخطوات الهامة لتعزيز وزيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية وصنع القرار والقيادة.
    la participación femenina en la vida política había aumentado. UN وازدادت مشاركة المرأة في الحياة السياسية.
    Intensificar la participación de la mujer en la vida política, civil, económica, social y cultural. UN ' ٤ ' تعزيز مشاركة المرأة في الحياة السياسية والمدنية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    participación política de las mujeres en parlamentos y en cargos a nivel ministerial UN مشاركة المرأة في الحياة السياسية بدخول البرلمانات وتولي المناصب الوزارية
    Como se señala al comienzo de presente informe, Austria hace suya la posición expresada en la Convención según la cual la discriminación contra las mujeres viola los principios de igualdad de oportunidades y respeto de la dignidad humana, pues impide que las mujeres participen en la vida política, social, económica y cultural de su país en pie de igualdad con los hombres. UN كما ذكر في المقدمة، تقبل النمسا تحليل الاتفاقية الذي يقرر أن التمييز ضد المرأة ينتهك مبدأي تكافؤ الفرص واحترام الكرامة اﻹنسانية، ﻷنه يحول دون مشاركة المرأة في الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية لبلدها على قدم المساواة مع الرجل.
    La delegación no se ha extendido mucho sobre la participación de las mujeres en la vida política, y la Sra. Evatt desearía saber si existen programas específicos para estimular esa participación. UN ولم يقدم الوفد بيانات تفصيلية عن مشاركة المرأة في الحياة السياسية ولذلك فإنها ترغب في معرفة ما إذا كانت هناك برامج خاصة لتشجيعهن على هذه المشاركة.
    Con arreglo a la legislación de Mauritania no existen obstáculos para que la mujer participe en la vida política o en la profesión jurídica, inclusive como juezas. UN ولا توجد أي عقبات في ظل القانون الموريتاني أمام مشاركة المرأة في الحياة السياسية أو في المهن القضائية، بما في ذلك القضاة.
    Zambia estableció programas universitarios especiales para alentar la participación de las mujeres en política. UN ووضعت زامبيا برامج خاصة في الجامعة لتشجيع مشاركة المرأة في الحياة السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more