El rápido desarrollo económico de los últimos cinco años había producido un marcado aumento de la participación de la mujer en la fuerza de trabajo local. | UN | وقد أدى النمو الاقتصادي السريع في السنوات الخمس اﻷخيرة إلى زيادة ضخمة في مشاركة المرأة في القوة العاملة المحلية. |
Los niveles de participación de la mujer en la fuerza de trabajo continúan siendo bajos. | UN | وما زال مستوى مشاركة المرأة في القوة العاملة منخفضا. |
49.5 La tasa de participación de la mujer en la fuerza de trabajo difiere sustancialmente de la del hombre. | UN | وتختلف نسبة مشاركة المرأة في القوة العاملة اختلافا كبيرا عن نسبة الرجل. |
Desde principios del decenio de 1990 el Gobierno ha estado tomando medidas para incrementar la participación de las mujeres en la fuerza de trabajo. | UN | تتخذ الحكومة، منذ التسعينات تدابير لزيادة مشاركة المرأة في القوة العاملة. |
A nivel regional, la participación de las mujeres en la fuerza de trabajo ha sido variable. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، كانت مشاركة المرأة في القوة العاملة متباينة. |
Durante mucho tiempo se han analizado las razones y la importancia de los efectos de factores tales como el nivel de educación de la mujer, su estado civil, el hecho de ser cabezas de familia y el número de hijos por lo que respecta a su participación en la población activa. | UN | مطلقون أرامل ونوقشت لفترة طويلة أسباب ومدى آثار عوامل، من قبيل المستوى التعليمي للمرأة والحالة الاجتماعية وترؤس اﻷسرة المعيشية وعدد اﻷولاد، على مشاركة المرأة في القوة العاملة. |
La migración interna que se ha registrado en Turquía ha tenido efectos negativos en la participación femenina en la fuerza de trabajo. | UN | وللهجرة الداخلية المستمرة في تركيا تأثير سلبي على مشاركة المرأة في القوة العاملة. |
En los países en desarrollo, la tasa de participación de la mujer en la población económicamente activa también viene aumentando y es hoy superior al 60%. | UN | أما في البلدان النامية فمعدل مشاركة المرأة في القوة العاملة آخذ بدوره في الارتفاع حتى أصبح يتجاوز حاليا ٦٠ في المائة. |
Ya se ha dicho que la participación de la mujer en la fuerza laboral va en aumento. | UN | وتتزايد معدلات مشاركة المرأة في القوة العاملة، كما سبق ذكره. |
La participación de la mujer en la fuerza de trabajo es reducida 30% en la Federación de Bosnia y Herzegovina y 39% en la República Srpska. | UN | أما مشاركة المرأة في القوة العاملة - 30 في المائة في اتحاد البوسنة والهرسك و39 في المائة في جمهورية صربسكا - فمنخفضة. |
El matrimonio parece tener un efecto negativo sobre la participación de la mujer en la fuerza laboral. | UN | ويلاحَظ أن الزواج له تأثير سلبي على مشاركة المرأة في القوة العاملة. |
Serán objeto de investigación las instituciones sociales en proceso de cambio, como la familia, y las nuevas pautas de comportamiento, incluida la participación de la mujer en la fuerza de trabajo. | UN | وستشمل مجالات البحث المؤسسات الاجتماعية المتغيرة، كاﻷسرة، وأنماط السلوك الجديدة، بما في ذلك مشاركة المرأة في القوة العاملة. |
Así pues, la participación de la mujer en la fuerza laboral se caracteriza por la falta de oportunidades, la desigualdad salarial y de categoría y la doble responsabilidad de trabajar y encargarse de las tareas domésticas. | UN | وهكذا يكون من خصائص مشاركة المرأة في القوة العاملة نقص الفرص، وعدم المساواة فيما يتعلق بالمركز وبمستوى اﻷجور، والجمع بين مسؤوليات العمل والواجبات المنزلية. |
Según datos de 1995, en las zonas urbanas la participación de la mujer en la fuerza laboral aumenta al tiempo que su nivel de educación, y la participación de las mujeres con educación superior llega al 71,1%. | UN | ويستفاد من بيانات عام ١٩٩٥ أن مشاركة المرأة في القوة العاملة بالمناطق الحضرية تزيد متوازية مع ارتفاع مستواها التعليمي، إذ يصل معدل اشتراك ذوات التعليم العالي في القوة العاملة إلى ٧١,١ في المائة. |
En los países de Europa central y oriental, la participación de la mujer en la fuerza laboral agrícola variaba de un 4% en Eslovenia a un 57% en Albania. | UN | وفي وسط وشرق أوروبا، تراوحت مشاركة المرأة في القوة العاملة الزراعية بين ٤ في المائة في سلوفينيا و ٥٧ في المائة في ألبانيا. |
Durante los últimos cinco años, la participación de las mujeres en la fuerza de trabajo del Canadá se ha estancado. | UN | وعلى مدى السنوات الخمس الماضية، شهدت مشاركة المرأة في القوة العاملة في كندا ركوداً. |
Con el aumento de la participación de las mujeres en la fuerza de trabajo remunerada, han cambiado las tendencias con respecto a la prestación de asistencia y cada vez más hombres participan en la prestación esencial y directa de asistencia. | UN | ومع ازدياد مشاركة المرأة في القوة العاملة بأجر، أخذت أنماط توفير الرعاية في التغير وازداد عدد الرجال الذين يقومون بأدوار مباشرة وأساسية في مجال توفير الرعاية. |
La participación de las mujeres en la fuerza de trabajo es inferior a la de los hombres, aunque en la década del 90 la tasa de crecimiento de esa participación aumentó considerablemente. | UN | وتعتبر مشاركة المرأة في القوة العاملة أقل من مشاركة الرجل، رغم أن معدل الزيادة في هذه المشاركة ارتفع كثيرا في التسعينات. |
Los adelantos en la educación de la mujer conducen a un aumento de su participación en la fuerza de trabajo del sector estructurado, promueve la productividad y el desarrollo y fortalece en los hogares los incentivos para invertir en la educación de las niñas. | UN | ذلك أن وجوه التقدم في تعليم المرأة تؤدي إلى زيادات في مشاركة المرأة في القوة العاملة النظامية، وتعزيز اﻹنتاجية والتنمية، وتقوية حوافز اﻷسر المعيشية على الاستثمار في تعليم الفتيات. |
La incidencia de la pobreza es mayor entre las mujeres, en particular entre las mujeres cabezas de familia, a lo que contribuye al parecer la baja participación femenina en la fuerza de trabajo. | UN | ومعدل الفقر أعلى بين النساء منه بين الرجال، لا سيما بين رئيسات الأسر المعيشية. ومما يبدو أن انخفاض مشاركة المرأة في القوة العاملة يساهم في زيادة معدل الفقر. |
Sírvanse aclarar cuáles son las medidas que ha adoptado el Gobierno para mejorar la participación de la mujer en la población activa y cuáles son las repercusiones de dichas medidas. | UN | يرجى تبيان الخطوات التي اتخذتها الحكومة لتحسين مشاركة المرأة في القوة العاملة وأثر هذه التدابير. |
La estrategia tiene como objetivo aumentar la tasa de actividad femenina hasta el 41% antes de 2023 y reducir la tasa de empleo informal hasta el 30%. | UN | وتهدف الاستراتيجية إلى الزيادة في نسبة مشاركة المرأة في القوة العاملة لتصل إلى 41 في المائة بحلول عام 2023 وخفض نسبة العمالة غير الرسمية إلى 30 في المائة. |
Las actividades turísticas suelen llevar aparejado un aumento de la proporción de mujeres en la población activa y un mayor acceso de la población local a servicios mejores que se prestan como parte del desarrollo turístico. | UN | ويؤدي النشاط السياحي الى زيادة مشاركة المرأة في القوة العاملة، وتوسيع نطاق حصول السكان المحليين على الخدمات المحسنة التي تقدم كجزء من التنمية السياحية. |