"مشاركة المرأة في عمليات" - Translation from Arabic to Spanish

    • participación de la mujer en los procesos
        
    • participación de las mujeres en los procesos
        
    • la participación de la mujer en la
        
    • la participación de la mujer en procesos
        
    • participación de la mujer en procesos de
        
    • la participación femenina en los procesos
        
    • que las mujeres participen en los procesos
        
    • la participación de mujeres en los procesos
        
    • participación en los procesos de
        
    • participación de las mujeres en la
        
    • participación de las mujeres en el proceso
        
    • la participación de la mujer en operaciones
        
    • participación de la mujer en las operaciones
        
    • participación de las mujeres en las operaciones
        
    ii) Mejorar la participación de la mujer en los procesos de comunicación y, de modo más general, en la vida social, económica, política y cultural; UN ' ٢ ' تحسين مشاركة المرأة في عمليات الاتصال وبصفة أعم في الحياة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والثقافية؛
    C. Fomento de la capacidad de gobierno y dirección que aumente la participación de la mujer en los procesos de adopción de decisiones UN مراعاة منظور نوع الجنس في الحكم والقيادة لزيادة مشاركة المرأة في عمليات صنع القرار
    Se realizan esfuerzos concertados para incrementar la participación de las mujeres en los procesos de adopción de decisiones sobre cuestiones de interés local. UN 6 - وقال إنه تم بذل جهود متضافرة لزيادة مشاركة المرأة في عمليات اتخاذ القرار بشأن المسائل ذات الأهمية المحلية.
    La reunión se centró en la participación de la mujer en la aplicación del Programa de Paz y preparó recomendaciones que tenían por objeto aumentar la participación de las mujeres en las operaciones de paz y seguridad de las Naciones Unidas e incluir las perspectivas de las mujeres en todas las actividades relativas a la paz. UN وركز الاجتماع على مشاركة المرأة في تنفيذ الخطة من أجل السلام ووضع توصيات تستهدف زيادة مشاركة المرأة في عمليات اﻷمم المتحدة في مجالي السلم واﻷمن وتضمين وجهات نظر المرأة في جميع اﻷنشطة المتصلة بالسلم.
    La participación de la mujer en los procesos de elaboración de políticas ha sido, por ello, puramente nominal. UN وهكذا لم تكن مشاركة المرأة في عمليات تحديد السياسة العامة سوى مشاركة ضئيلة.
    Programas de aumento de la capacidad, capacitación para apoyar la participación de la mujer en los procesos de paz UN ممارسات بناء السلام، وتوفير التدريب لدعم مشاركة المرأة في عمليات السلام
    2) Ampliar la participación de la mujer en los procesos de formulación de políticas UN توسيع مشاركة المرأة في عمليات إقرار السياسات
    Apoyaron la participación de la mujer en los procesos de paz, incluso financiando iniciativas en el país o en el extranjero. UN فدعمت مشاركة المرأة في عمليات السلام، بما في ذلك توفير التمويل للمبادرات في الداخل أو في الخارج.
    Varias entidades promovieron concretamente la participación de la mujer en los procesos de elaboración de políticas y adopción de decisiones. UN 23 - وانبرت عدة كيانات للدعوة بشكل خاص إلى مشاركة المرأة في عمليات تقرير السياسة وصنع القرار.
    A este respecto, el Proyecto ha tratado también de fomentar la participación de las mujeres en los procesos de adopción de decisiones que son parte integrante de los proyectos realizados. UN وفي هذا الصدد سعى المشروع أيضا إلى تشجيع مشاركة المرأة في عمليات صنع القرار التي تمثل جانبا أساسيا في المشاريع المنفذة.
    El Consejo también abordó la cuestión de la participación de las mujeres en los procesos de paz y su papel en la prevención y solución de los conflictos y en la consolidación de la paz. UN وتناول المجلس أيضا مسألة مشاركة المرأة في عمليات حفظ السلام ودورها في الحيلولة دون نشوب الصراعات وحلها وفي بناء السلام.
    El Consejo de Seguridad subraya la importancia de una mayor participación de las mujeres en los procesos de paz sudaneses. UN ويؤكد مجلس الأمن على أهمية زيادة مشاركة المرأة في عمليات السلام السودانية.
    El PNUD está elaborando medidas para apoyar el aumento de la participación de la mujer en la consolidación de la paz y llevará a cabo un análisis sobre la vulnerabilidad de la mujer en las situaciones de crisis, en especial las actividades relativas a las minas. UN ويقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بوضع التدابير لدعم زيادة مشاركة المرأة في عمليات بناء السلام وسيجري تحليلا لأوجه ضعف المرأة في حالات الأزمات، بما في ذلك في مجال إزالة الألغام.
    I. La paridad: medida concreta que favorece la participación de la mujer en la adopción de decisiones UN أولا - التعادل: تدبير خاص يعزز مشاركة المرأة في عمليات اتخاذ القرارات
    El Gobierno de Australia ha prestado apoyo a organizaciones que promueven la participación de la mujer en procesos de paz, incluido el Bouganvillean Women ' s Forum, que formuló recomendaciones para hacer avanzar el proceso de paz y determinar prioridades de desarrollo después de conflictos. UN وقدمت الحكومة الأسترالية الدعم للمنظمات التي تشجع مشاركة المرأة في عمليات السلام، بما في ذلك المنتدى النسائي في بوغينفيل الذي وضع توصيات لتعزيز عملية السلام وتحديد أولويات التنمية بعد انتهاء الصراع.
    i) Ampliar la participación femenina en los procesos de adopción de decisiones sobre las políticas por seguir UN `1 ' توسيع مشاركة المرأة في عمليات صنع القرارات المتعلقة بالسياسة العامة
    29.4 Crear conciencia entre hombres y mujeres por igual acerca de la importancia de que las mujeres participen en los procesos de adopción de decisiones en todos los sectores y todos los niveles; UN 29-4 زيادة توعية النساء والرجال على حد سواء، بأهمية مشاركة المرأة في عمليات صنع القرار في جميع القطاعات وعلى جميع الأصعدة؛
    :: Incorporar la participación de mujeres en los procesos de desarme, desmovilización y reintegración. UN :: كفالة مشاركة المرأة في عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Las mujeres seguían estando insuficientemente representadas en puestos directivos de la administración pública y en el sector privado, por lo que su participación en los procesos de adopción de decisiones en todos los ámbitos resultaba limitada. UN ويظل تمثيل المرأة تمثيلاً ناقصاً في الوظائف العليا بالإدارة العامة، وكذلك في القطاع الخاص، مما يحد من مشاركة المرأة في عمليات اتخاذ القرارات في جميع المجالات.
    Ahora bien, la participación de las mujeres en la adopción de decisiones de estos organismos sigue siendo bajísima. UN غير أن مشاركة المرأة في عمليات صنع القرار في هذه الهيئات ما زالت منخفضة جدا.
    Debe garantizarse la participación de las mujeres en el proceso de adopción de decisiones con respecto a la consolidación de la paz y las conversaciones de reconciliación; UN وينبغي كفالة مشاركة المرأة في عمليات صنع القرار فيما يتعلق بمحادثات بناء السلام والمصالحة؛
    Un aspecto clave de la labor ha sido reforzar la participación de la mujer en operaciones de paz. UN وكان تعزيز مشاركة المرأة في عمليات السلام جانبا رئيسيا في هذا العمل.
    También es preciso reforzar la participación de la mujer en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ٦٦ - وأضاف يقول إن الحاجة تدعو أيضا إلى زيادة مشاركة المرأة في عمليات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more