"مشاركة المرأة في عملية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la participación de la mujer en la
        
    • participación de la mujer en el proceso
        
    • la participación de las mujeres en la
        
    • participación de las mujeres en el proceso
        
    • la participación de la mujer en el
        
    • la participación femenina en el proceso
        
    • que las mujeres participen en el proceso
        
    • participación de la mujer en los procesos
        
    • la participación de mujeres en el proceso
        
    • participación de las mujeres en los procesos
        
    Muchos representantes señalaron que debían proponerse medidas de esa índole respecto de la participación de la mujer en la adopción de decisiones en esferas no tradicionales como por ejemplo finanzas o desarrollo. UN وقال العديد من الممثلين أنه ينبغي اقتراح إجراءات ترمي إلى مشاركة المرأة في عملية صنع القرار في المجالات غير التقليدية كمجال التمويل أو التنمية، على سبيل المثال.
    En la Constitución de Venezuela están firmemente consagrados los principios de la igualdad, en virtud de los cuales se promueve la participación de la mujer en la toma de decisiones. UN وينص دستور بلدها على نحو ثايت على مبادئ المساواة، التي تعزز مشاركة المرأة في عملية اتخاذ القرارات.
    Interés: sensibilizar a las mujeres y a los dirigentes políticos respecto de la participación de la mujer en la adopción de decisiones políticas. UN اﻷنشطة ذات الصلة: توعية المرأة والزعماء السياسيين بشأن زيادة مشاركة المرأة في عملية صنع القرار السياسي.
    Debía garantizarse la participación de la mujer en el proceso de mediación y arreglo de tales conflictos. UN وأوصت بكفالة مشاركة المرأة في عملية الوساطة بشأن تلك المنازعات وعملية تسويتها.
    El documento aborda también la participación de la mujer en el proceso educativo. UN وتركز الوثيقة أيضا على مشاركة المرأة في عملية التعليم.
    Entre 2010 y 2014, se ha registrado una mejora en la esfera de la participación de las mujeres en la adopción de decisiones en Zanzíbar. UN وتحققت تحسينات في مجال مشاركة المرأة في عملية صنع القرار في زنجبار في الفترة من 2010 إلى 2014.
    En las estrategias para el adelanto de la mujer de Angola, por ejemplo, la participación de las mujeres en el proceso de paz figura como primera esfera de especial preocupación. UN فعلى سبيل المثال تمثل مشاركة المرأة في عملية السلام مجال الاهتمام الحاسم اﻷول في استراتيجيات أنغولا للنهوض بالمرأة.
    - Establecimiento e infraestructura básica para promover la participación de la mujer en la adopción de decisiones locales; UN □ إقامة الهياكل اﻷساسية على مستوى القاعدة الشعبية لتعزيز مشاركة المرأة في عملية صنع القرار على المستوى المحلي؛
    Más adelante en el preámbulo de la Convención, se reitera la importancia de la participación de la mujer en la adopción de decisiones: UN ٢ - وتكرر الاتفاقية كذلك في ديباجتها، التأكيد على أهمية مشاركة المرأة في عملية صنع القرار، وذلك على النحو التالي:
    Bahrein promoverá la participación de la mujer en la adopción de decisiones de organizaciones de difusión. UN وستشجع البحرين على مشاركة المرأة في عملية اتخاذ القرار في هيئات وسائط الإعلام.
    Sugiere también la realización de actividades de concienciación sobre la importancia que tiene para el conjunto de la sociedad la participación de la mujer en la adopción de decisiones. UN وتقترح كذلك تنفيذ أنشطة للتوعية بأهمية مشاركة المرأة في عملية اتخاذ القرار بالنسبة للمجتمع ككل.
    Sugiere también la realización de actividades de concienciación sobre la importancia que tiene para el conjunto de la sociedad la participación de la mujer en la adopción de decisiones. UN وتقترح كذلك تنفيذ أنشطة للتوعية بأهمية مشاركة المرأة في عملية اتخاذ القرار بالنسبة للمجتمع ككل.
    Evaluación del efecto de la participación de la mujer en la adopción de decisiones UN تقييم أثر مشاركة المرأة في عملية صنع القرار
    Factores causantes de la baja participación de la mujer en el proceso educativo UN العوامل المسؤولة عن تدني مشاركة المرأة في عملية التعليم
    El PNUD asignará especial importancia a la ampliación de la participación de la mujer en el proceso de desarrollo. UN وسيركز البرنامج تركيزا خاصا على تعزيز مشاركة المرأة في عملية التنمية.
    participación de la mujer en el proceso de toma de decisiones de ámbito internacional 30 UN مشاركة المرأة في عملية اتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسة العامة في المجال الدولي
    En el Iraq, los Estados Unidos han apoyado firmemente la participación de las mujeres en la reconstrucción política, económica y social del país y en el Afganistán han facilitado apoyo financiero para promover la participación de las mujeres en el proceso electoral. UN وقد أيدت الولايات المتحدة في العراق بشدة مشاركة المرأة في عملية إعادة بناء البلد سياسياً واقتصادياً واجتماعياً وقامت في أفغانستان بتقديم دعم مالي لتنمية مشاركة المرأة في العملية الانتخابية.
    También se ha tomado muy en serio la cuestión de la participación de las mujeres en el proceso del PAN. UN وقد جرى تناول قضية مشاركة المرأة في عملية برنامج العمل الوطني بجدية بالغة.
    32. El UNICEF observó que la participación femenina en el proceso decisorio sigue siendo insignificante. UN 32- ولاحظت اليونيسيف أن مشاركة المرأة في عملية اتخاذ القرار لا تزال غير واضحة(53).
    El Gobierno de Filipinas ha tratado de lograr que las mujeres participen en el proceso de paz, haciéndolas intervenir en diálogos y seminarios para incorporar sus experiencias y perspectivas. UN 23 - وحرصت حكومة الفلبين على مشاركة المرأة في عملية السلام من خلال إشراك النساء في محافل الحوار وحلقات العمل للاستفادة من خبراتهن ووجهات نظرهن.
    Aunque la proporción todavía es baja, estos resultados indican una creciente participación de la mujer en los procesos de adopción de decisiones de mi país. UN وتبين هذه النتائج أنه بينما لا تزال نسبتهن منخفضة فإن مشاركة المرأة في عملية اتخاذ القرارات في بلدي قد ازدادت.
    La Comisión subrayó que era esencial obtener la participación de mujeres en el proceso de adopción de decisiones, especialmente en los niveles ejecutivos, para que pudiera esperarse un avance concreto en la condición de la mujer. UN وشددت على ضرورة ضمان مشاركة المرأة في عملية اتخاذ القرارات، وخصوصا في مستوى المديرين من أجل التوصل إلى تقدم ملموس في وضع المرأة.
    También preocupa al Comité la falta de participación de las mujeres en los procesos de paz y reconstrucción. UN كما تعرب اللجنة عن القلق إزاء عدم مشاركة المرأة في عملية السلام وإعادة الإعمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more