la participación de la ONUDI en esas actividades ha realzado su perfil en el marco del sistema de las Naciones Unidas y en el seno de la comunidad internacional como una de las principales organizaciones de desarrollo. | UN | وذكر أن مشاركة اليونيدو في تلك الأنشطة قد عززت صورتها داخل منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي كمنظمة إنمائية رائدة. |
la participación de la ONUDI en el pacto mundial está encaminada a atender a las necesidades específicas de las pequeñas y medianas empresas. | UN | وتهدف مشاركة اليونيدو في مبادرة الاتفاق العالمي إلى الاستجابة للاحتياجات الخاصة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة. |
También tiene por objeto garantizar la participación de la ONUDI en los países que salen de una crisis con miras a integrar las dimensiones económica e industrial en las gestiones pertinentes. | UN | ويهدف هذا البرنامج أيضا إلى كفالة مشاركة اليونيدو في جهود البلدان الخارجة من الأزمات من أجل دمج البعدين الاقتصادي والصناعي في جهود ما بعد انتهاء الأزمات. |
Este programa también seguirá siendo el responsable de la coordinación de la participación de la ONUDI en el proceso " Unidos en la acción " . | UN | وسيحتفظ هذا البرنامج أيضا بالمسؤولية عن تنسيق مشاركة اليونيدو في عملية توحيد الأداء. |
la participación de la ONUDI en la iniciativa Una ONU dotará de mayor eficacia a sus programas y proyectos. | UN | ولا شك في أن مشاركة اليونيدو في مبادرة وحدة العمل في الأمم المتحدة ستساعد على زيادة أثر برامجها ومشاريعها. |
Suiza apoya plenamente la participación de la ONUDI en el proceso de elaboración de la agenda, y espera que la Organización armonice sus actividades con los resultados de ese proceso. | UN | وقال إنَّ بلده يؤيد تماما مشاركة اليونيدو في عملية وضع هذه الخطة ويتوقَّع أن توفق المنظمة أنشطتها مع نتائج تلك العملية. |
En el cuadro 1 figura información sobre la participación de la ONUDI en el proceso del UNDAF en los países. | UN | ويقدم الجدول ١ معلومات عن مشاركة اليونيدو في أنشطة اليونداف على الصعيد القطري . |
El objetivo principal fue analizar formas de agilizar la participación de la ONUDI en las actividades del FMAM tras la decisión del Consejo del Fondo de ampliar las oportunidades ofrecidas a la Organización. | UN | العشري. وكان الغرض الرئيسي من هذا الاجتماع هو مناقشة سبل تعجيل مشاركة اليونيدو في أنشطة المرفق، بعدما قرر مجلس المرفق أن يمنح اليونيدو فرصا موسعة. |
2. En cumplimiento de la decisión de la Junta, en el presente documento se informa sobre la participación de la ONUDI en la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados. | UN | 2- وطبقاً لقرار المجلس، تفيد هذه الوثيقة عن مشاركة اليونيدو في مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً. |
la participación de la ONUDI en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible ha realzado su importancia y ha fortalecido su mandato de promover el desarrollo sostenible, que incluye cuestiones tan importantes como la rendición de cuentas ambientales. | UN | وقال ان مشاركة اليونيدو في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة قد رفع مكانتها وعزز ولايتها في ترويج التنمية المستدامة، بما في ذلك في مجالات هامة مثل المساءلة البيئية. |
la participación de la ONUDI en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y en su proceso preparatorio, así como en la Conferencia de Monterrey, ha contribuido a mejorar la imagen de la Organización y a lograr un mayor reconocimiento del papel que desempeña en la promoción del desarrollo sostenible. | UN | إن مشاركة اليونيدو في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وفي عمليته التحضيرية، وفي مؤتمر مونتيري ساعدت المنظمة على تعزيز حضورها وزيادة الاعتراف بدورها في تعزيز التنمية المستدامة. |
la participación de la ONUDI en esas actividades ha mejorado su imagen dentro del sistema de las Naciones Unidas y ante la comunidad internacional como organización líder del desarrollo. | UN | وقال ان مشاركة اليونيدو في تلك الأنشطة عزّزت صورة المنظمة في منظومة الأمم المتحدة وفي المجتمع الدولي باعتبارها منظمة إنمائية رائدة. |
la participación de la ONUDI en los esfuerzos de rehabilitación y reconstrucción posteriores a los conflictos en el Afganistán, Sri Lanka y el Iraq ayudan a mejorar la imagen y visibilidad de la Organización. | UN | وأيد مشاركة اليونيدو في جهود الاصلاح واعادة التعمير في أعقاب الصراعات في أفغانستان وسري لانكا والعراق تساعد على تحسين صورة المنظمة وتعزز وجودها. |
la participación de la ONUDI en esas actividades ha contribuido a mejorar su perfil como una de las principales organizaciones internacionales que se ocupan del desarrollo y facilitará los esfuerzos dirigidos a aprovechar fuentes complementarias de financiación y promover la transferencia de tecnologías. | UN | وأشار إلى أن مشاركة اليونيدو في تلك الأنشطة قد ساعدت على رفع مكانتها كإحدى المنظمات الإنمائية الدولية البارزة وستيسر الجهود المبذولة لحشد مصادر تمويل إضافية وتشجيع نقل التكنولوجيا. |
La industrialización debe incorporarse a los programas de reducción de la pobreza en los países de la región, realzándose la participación de la ONUDI en los procesos nacionales de desarrollo. | UN | لذلك، ينبغي أن توجه عملية التصنيع صوب برامج تخفيف حدة الفقر في بلدان المنطقة، وذلك من خلال زيادة مشاركة اليونيدو في عمليات التنمية الوطنية. |
De ese modo mejoraría la participación de la ONUDI en los procesos de formulación de proyectos y programas sobre el terreno y su capacidad de prestar asistencia técnica. | UN | ومن شأن هذا أن يحسن مشاركة اليونيدو في عمليات إعداد المشاريع والبرامج على المستوى الميداني وكذلك قدرتها على تقديم المساعدة التقنية. |
Las actividades de evaluación a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas promueven enfoques colaborativos para intensificar los efectos del sistema en los resultados en materia de desarrollo e impulsa, por consiguiente, la participación de la ONUDI en las actividades interinstitucionales. | UN | وقال إن أنشطة التقييم على نطاق منظومة الأمم المتحدة تشجّع على اعتماد نهوج تعاونية لتعزيز تأثير المنظومة في نتائج التنمية، والمجموعة تؤيد بالتالي مشاركة اليونيدو في الأنشطة المشتركة بين الوكالات. |
El Reino Unido apoya la participación de la ONUDI en los proyectos experimentales debido a los beneficios que se lograrían mediante las economías en función de la eficiencia. | UN | وأضافت تقول إن المملكة المتحدة توافق على مشاركة اليونيدو في المشاريع التجريبية بسبب الفوائد التي سوف تتحقق من خلال مكاسب الكفاءة. |
IDB.23/Dec.10 Participación de la ONUDI en la TERCERA CONFERENCIA DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE LOS PAÍSES MENOS ADELANTADOS | UN | م ت ص-23/م-10 مشاركة اليونيدو في مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا |
A. PARTICIPACIÓN DE LA ONUDI EN LOS PRINCIPALES acontecimientos internacionales | UN | مشاركة اليونيدو في الأحداث الدولية الكبرى |