"مشاركة نشطة في تنفيذ" - Translation from Arabic to Spanish

    • activamente en la ejecución
        
    • participa activamente en la aplicación
        
    • manera activa en la aplicación
        
    • activamente en la aplicación de los
        
    • activamente en la realización
        
    Las mujeres deben participar activamente en la ejecución y supervisión de la Plataforma de Acción; UN وينبغي أن تشارك المرأة مشاركة نشطة في تنفيذ منهاج العمل ورصده؛
    Las mujeres deben participar activamente en la ejecución y supervisión de la Plataforma de Acción; UN وينبغي أن تشارك المرأة مشاركة نشطة في تنفيذ منهاج العمل ورصده؛
    En 2004 empresas ucranianas participaron activamente en la ejecución del proyecto europeo Vega. UN وفي عام 2004 شاركت المؤسسات التجارية الأوكرانية مشاركة نشطة في تنفيذ المشروع الأوروبي فيغا.
    Turquía, junto con otros Estados, participa activamente en la aplicación de los aspectos militares y civiles del Acuerdo de Dayton/París. UN إن تركيا، مع بلدان أخرى، تشارك مشاركة نشطة في تنفيذ الجانبين العسكري والمدني من اتفاق دايتون/ باريس.
    Mi país participa activamente en la aplicación de esa Convención y desea que este instrumento no sea debilitado. UN ويشارك بلدي مشاركة نشطة في تنفيذ هذه الاتفاقية ويحرص على عدم تقويضها.
    Cuba cumple estrictamente su obligación asumida en virtud del artículo 14 del Tratado de Tlatelolco de presentar informes semestrales al OIEA y se implica de manera activa en la aplicación de dicho Tratado. UN وتتقيَّـد كوبا تقيُّدا صارما بالتزاماتها بموجب المادة 14 من معاهدة تلاتيلولكو بتقديم تقارير نصف سنوية إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وتشارك مشاركة نشطة في تنفيذ تلك المعاهدة.
    La Sección ha participado activamente en la realización del proyecto de la Base de Datos Judicial, destinado a introducir todos los expedientes de las causas en una base de datos electrónica accesible en todo el Tribunal y en última instancia disponible en la Internet. UN 314 - وشارك القسم مشاركة نشطة في تنفيذ مشروع قواعد البيانات القضائية، المصمم لوضع جميع ملفات القضايا في قواعد بيانات الحاسوب التي يمكن الاطلاع عليها خلال المحاكمة وتوفيرها في نهاية المطاف على شبكة الإنترنت.
    La UNMIL y el PNUD han participado activamente en la ejecución del Programa de asistencia en materia de gobernanza y gestión económica. UN 55 - وشاركت البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مشاركة نشطة في تنفيذ برنامج المساعدة في مجال الحكم وإدارة الاقتصاد.
    Los Estados Miembros de la Subcomisión deben participar activamente en la ejecución de planes de desarrollo alternativo y programas de sustitución de cultivos en el Afganistán. UN وينبغي للدول الأعضاء في اللجنة الفرعية أن تشارك مشاركة نشطة في تنفيذ خطط التنمية البديلة وبرامج استبدال المحاصيل في أفغانستان.
    A nivel regional, muchas organizaciones no gubernamentales, por ejemplo, la Coalición no gubernamental de Asia pro reforma agraria y desarrollo rural participan activamente en la ejecución de los programas del Programa 21. UN وعلى الصعيد اﻹقليمي، هناك منظمات غير حكومية عديدة تشارك مشاركة نشطة في تنفيذ برامج جدول أعمال القرن ٢١، منها على سبيل المثال تحالف المنظمات غير الحكومية اﻵسيوية المعنية باﻹصلاح الزراعي والتنمية الريفية.
    73. Varias organizaciones, instituciones, expertos y comunidades y el sector privado han participado activamente en la ejecución de las actividades encomendadas en el programa de trabajo de Nairobi. UN 73- وشارك عدد من المنظمات والمؤسسات والخبراء والمجتمعات المحلية والقطاع الخاص مشاركة نشطة في تنفيذ الأنشطة المقررة بموجب برنامج عمل نيروبي.
    18. China participa activamente en la ejecución del programa de cooperación subregional del PNUFID y ha introducido cultivos de sustitución en las zonas del " Triángulo de oro " , que estaban dedicadas anteriormente al cultivo de la adormidera, lo cual ha favorecido el desarrollo económico y social de las zonas fronterizas y ha reducido la dependencia de éstas con respecto a la economía de la droga. UN ٨١ - وأضاف أن الصين تشارك مشاركة نشطة في تنفيذ برنامج التعاون دون اﻹقليمي الذي أعده برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات كما استحدثت محاصيل بديلة في مناطق " المثلث الذهبي " التي كانت مكرسة لزراعة الخشخاش، مما ساهم في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للمناطق الحدودية وقلل من درجة اعتمادها على اقتصاد المخدرات.
    El Ministerio de Defensa de Montenegro participa activamente en la aplicación de los siguientes acuerdos y convenciones: UN وتشارك وزارة الدفاع في الجبل الأسود مشاركة نشطة في تنفيذ الاتفاقات والاتفاقيات التالية:
    Francia acepta la enmienda al Convenio de Londres sobre la Prevención de la Contaminación del Mar por Vertimiento de Desechos y otras Materias y participa activamente en la aplicación de las disposiciones del Convenio. UN وفرنسا من الدول الموافقة على التعديل المتعلق باتفاقية لندن لمنع التلوث البحري الناجم عن إغراق النفايات ومواد أخرى، وتشارك مشاركة نشطة في تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    Cuba cumple estrictamente su obligación asumida en virtud del artículo 14 del Tratado de Tlatelolco de presentar informes semestrales al OIEA y se implica de manera activa en la aplicación de dicho Tratado. UN وتتقيَّـد كوبا تقيُّدا صارما بالتزاماتها بموجب المادة 14 من معاهدة تلاتيلولكو بتقديم تقارير نصف سنوية إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وتشارك مشاركة نشطة في تنفيذ تلك المعاهدة.
    En muchos países los Parlamentos han participado activamente en la aplicación de los compromisos contraídos en la CNUMAD. UN ٥٨ - شاركت البرلمانات في كثير من البلدان مشاركة نشطة في تنفيذ الالتزامات المتعهد بها في مؤتمر البيئة والتنمية.
    La Sección ha participado activamente en la realización de un proyecto innovador de base de datos judiciales cuyo objeto es introducir todos los expedientes de las causas en una base de datos electrónica accesible en todo el Tribunal y, en última instancia, accesible al público en Internet. UN 347- وشارك القسم مشاركة نشطة في تنفيذ المشروع الابتكاري لقواعد البيانات القضائية، وهو مشروع الغرض منه قيد جميع ملفات القضايا في قواعد بيانات الحاسوب التي يمكن الاطلاع عليها خلال المحاكمة وتوفيرها للجمهور في نهاية المطاف على شبكة الإنترنت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more