Hay que promover su participación en la vida política. Hay que proceder a una sensibilización a todos los niveles contra las prácticas que discriminan a la mujer. | UN | ويجب تشجيع مشاركتهن في الحياة السياسية ونشر الوعي على جميع المستويات بالممارسات التمييزية في حق المرأة. |
El orador desea saber si existen programas gubernamentales destinados a desarrollar las aptitudes de gestión y liderazgo de las mujeres para fomentar su participación en la vida política. | UN | وأراد التحقق مما إذا كانت هناك برامج حكومية تستهدف تنمية الروح القيادية والمهارات الإدارية لدى النساء من أجل تعزيز مشاركتهن في الحياة السياسية. |
Éste es un factor que contribuye a la elevada tasa de desempleo entre las nigerianas, lo que tiene como consecuencia su baja situación económica y limita su participación en la vida política y pública. | UN | وهذا هو عامل يساهم في ارتفاع معدل البطالة بين النساء النيجيريات وهو ما يسفر عن انخفاض وضعهن الاقتصادي ويقيد مشاركتهن في الحياة السياسية والحياة العامة. |
Sírvase proporcionar información sobre el nivel de participación en la vida política de las mujeres que viven en esos municipios, incluido el porcentaje de mujeres candidatas y las medidas que se toman para garantizar su participación en la vida política. | UN | يرجى تقديم معلومات عن مستوى مشاركة النساء اللائي يعشن في هذه البلديات في الحياة السياسية، بما في ذلك النسبة المئوية للمرشحات، والتدابير المتخذة لضمان مشاركتهن في الحياة السياسية. |
Sírvase proporcionar información sobre el nivel de participación en la vida política de las mujeres que viven en esos municipios, incluido el porcentaje de mujeres candidatas y las medidas que se toman para garantizar su participación en la vida política. | UN | يرجى تقديم معلومات عن مستوى مشاركة النساء اللائي يعشن في هذه البلديات في الحياة السياسية، بما في ذلك النسبة المئوية للمرشحات، والتدابير المتخذة لضمان مشاركتهن في الحياة السياسية. |
Reconociendo que las mujeres y las niñas con discapacidad son objeto de múltiples formas de discriminación, entre otras cosas en lo que se refiere a su participación en la vida política y pública, | UN | وإذ يسلّم بأن النساء والبنات ذوات الإعاقة يعانين من أشكال متعددة من التمييز في مجالات منها مشاركتهن في الحياة السياسية والعامة، |
Reconociendo que las mujeres y las niñas con discapacidad son objeto de múltiples formas de discriminación, entre otras cosas en lo que se refiere a su participación en la vida política y pública, | UN | وإذ يسلّم بأن النساء والبنات ذوات الإعاقة يعانين من أشكال متعددة من التمييز في مجالات منها مشاركتهن في الحياة السياسية والعامة، |
La Sra. Ara Begum dice que las mujeres y las muchachas rurales siguen marginadas y pregunta cómo se fomenta su participación en la vida política y comunitaria cuántas han recibido formación en desarrollo de la comunidad y cómo se comercializan sus artesanías y productos. | UN | 33 - السيدة آرا - بيجوم: قالت إن النساء والفتيات الريفيات ما زلن يتعرضن للتهميش، وسألت عن كيفية تعزيز مشاركتهن في الحياة السياسية والاجتماعية، وعن عدد اللواتي يتلقين التدريب في تطوير المجتمعات المحلية، وكيفية تسويق منتجاتهن وأشغالهن اليدوية. |
109. La República de Corea elogió los esfuerzos de la Arabia Saudita por proteger los derechos de las mujeres, en particular su participación en la vida política, y la igualdad de reconocimiento de que gozan los hijos de las mujeres casadas con ciudadanos no sauditas. | UN | 109- وأشادت جمهورية كوريا بجهود المملكة العربية السعودية لحماية حقوق النساء، بما في ذلك مشاركتهن في الحياة السياسية والمساواة في الاعتراف بأطفال النساء المتزوجات بمواطنين غير سعوديين. |
Apoyamos las medidas que aseguren la participación plena y efectiva de las mujeres indígenas en los procesos de adopción de decisiones a todos los niveles y en todos los ámbitos y eliminen los obstáculos a su participación en la vida política, económica, social y cultural. | UN | ونؤيد اتخاذ تدابير تكفل المشاركة الكاملة والفعالة لنساء الشعوب الأصلية في عمليات اتخاذ القرار على جميع المستويات وفي كافة المجالات وتزيل الحواجز التي تعيق مشاركتهن في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Apoyamos las medidas que aseguren la participación plena y efectiva de las mujeres indígenas en los procesos de adopción de decisiones en todos los niveles y ámbitos y eliminen los obstáculos a su participación en la vida política, económica, social y cultural. | UN | ونؤيد اتخاذ تدابير تكفل المشاركة الكاملة والفعالة لنساء الشعوب الأصلية في عمليات اتخاذ القرار على جميع المستويات وفي كافة المجالات وتزيل الحواجز التي تعيق مشاركتهن في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
7. El Plan de Acción para la Mujer, aprobado en 1996, está destinado a combatir la pobreza entre las mujeres, elevar el nivel de educación de las mujeres y las muchachas, mejorar su estado de salud, aumentar su participación en la vida política y reforzar los mecanismos para fomentar y financiar las actividades femeninas. | UN | ٧ - وأشار إلى أن خطة العمل المتعلقة بالمرأة المعتمدة في عام ١٩٩٦ ترمي إلى مكافحة الفقر بين النساء ورفع المستوى التعليمي للنساء والفتيات وتحسين حالتهن الصحية وزيادة مشاركتهن في الحياة السياسية وتدعيم اﻵليات الرامية إلى تعزيز وتمويل اﻷنشطة النسائية. |
- Promover la función de la mujer en el desarrollo socioeconómico fomentando su capacidad en las esferas de la educación y la capacitación, desarrollando actividades que generen ingresos, facilitando el acceso al crédito y garantizando su participación en la vida política y económica de los países africanos; | UN | - دعم دور المرأة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية عن طريق تعزيز مقدرتها في ميادين التعليم والتدريب، وعن طريق تنمية الأنشطة المدّرة للدخل من خلال تسهيل طرق الوصول إلي الاقتراض، وعن طريق تأكيد مشاركتهن في الحياة السياسية والاقتصادية للبلدان الأفريقية. |
69. La Ley (modificada) de las elecciones al gobierno local de 2004 reserva el 30% de las circunscripciones electorales a las mujeres a fin de aumentar su participación en la vida política y en cargos que entrañan la toma de decisiones. | UN | 69- ويخصص قانون انتخابات الحكم المحلي (المعدل) لعام 2004 نسبة 30 في المائة من الدوائر الانتخابية للنساء لزيادة مشاركتهن في الحياة السياسية وفي مناصب صنع القرار. |
48. El CEDAW instó a las Comoras a llevar a cabo actividades de concienciación dirigidas al público en general sobre la importancia de la participación de las mujeres en la toma de decisiones, y a adoptar medidas para aumentar su participación en la vida política y pública, por ejemplo medidas especiales de carácter temporal, como las cuotas. | UN | 48- وحثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة جزر القمر على تنفيذ أنشطة لتوعية عامة الناس بأهمية مشاركة النساء في صنع القرار، وعلى اتخاذ تدابير لزيادة مشاركتهن في الحياة السياسية والعامة، وذلك مثلاً باعتماد تدابير خاصة مؤقتة مثل نظام الحصص(65). |