Esos países no disponen de los recursos financieros necesarios para poner en práctica sus proyectos de desarrollo. | UN | وهي تفتقر إلى الموارد الضرورية اللازمة لتنفيذ مشاريعها الإنمائية. |
La organización adopta los Objetivos de Desarrollo del Milenio como fuente en la formulación de todos sus proyectos de desarrollo: | UN | تستخدم المنظمة الأهداف الإنمائية للألفية كمبادئ توجيهية من أجل تصميم جميع مشاريعها الإنمائية: |
Incumbe ahora a los 58 distritos administrativos identificar sus propias necesidades, establecer sus prioridades y llevar a cabo sus proyectos de desarrollo que están financiados con fondos del presupuesto anual en virtud de la legislación nacional. | UN | ومتروك الآن للمقاطعات الإدارية الـ 58 أن تُحدد احتياجاتها الخاصة، وترتب أولوياتها، وتنفذ مشاريعها الإنمائية التي ستمول من الميزانية السنوية في إطار التشريعات الوطنية المناسبة. |
En la mayoría de ellos, la AOD es el fundamento de sus proyectos de desarrollo, a pesar de lo cual, lamentablemente, ha habido una disminución sistemática e ininterrumpida de las corrientes de AOD. | UN | وأوضح أن المساعدة الإنمائية الرسمية في معظم تلك البلدان هي محور مشاريعها الإنمائية ومع ذلك فإن تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية ما برحت تشهد للأسف انخفاضاً منتظماً ومتواصلا. |
En otro orden de cosas, resulta preocupante la reducción de los recursos del Organismo debido a que la atención de los donantes se ha centrado en otras crisis mundiales, lo que ha impedido en gran medida que el OOPS ejecute sus proyectos de desarrollo y responda a las emergencias humanitarias. | UN | ومن جهة أخرى فإن خفض موارد الوكالة بسبب تركز انتباه المانحين على الأزمات العالمية الأخرى، الأمر الذي منع الوكالة إلى حد بعيد من تنفيذ مشاريعها الإنمائية والاستجابة للطوارئ الإنسانية، يبعث على القلق. |
También se preguntó si la CEPA tenía la capacidad de llevar un registro de los efectos de sus proyectos de desarrollo y si los indicadores de progreso permitían cuantificar debidamente el progreso del subprograma hacia el cumplimiento de su objetivo. | UN | 8 -وأُعرب أيضا عن آراء بشأن ما إذا كانت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا قادرة على رصد أثر مشاريعها الإنمائية وما إذا كانت مؤشرات الإنجاز تقيس على نحو ملائم الكيفية التي تنجز بها البرامج الفرعية أهدافها. |
Luxemburgo había invertido el 0,7% de su producto interno bruto en actividades de asistencia para el desarrollo en el exterior y muchos de sus proyectos de desarrollo estaban destinados a proporcionar a las mujeres cierto grado de seguridad económica que las hiciera menos vulnerables ante los tratantes. | UN | وقالت إن لكسمبرغ تستثمر0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي في المساعدة الإنمائية الخارجية. ويرمي العديد من مشاريعها الإنمائية إلى منح المرأة قدرا معينا من الأمن الاقتصادي الذي يجعلها أقل عرضة للوقوع ضحية بين أيدي المتجرين بالنساء. |
Luxemburgo había inver-tido el 0,7% de su producto interno bruto en actividades de asistencia para el desa-rrollo en el exterior y muchos de sus proyectos de desarrollo estaban destinados a proporcionar a las mujeres cierto grado de seguridad económica que las hiciera me-nos vulnerables ante los tratantes. | UN | وقالت إن لكسمبرغ تستثمر0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي في المساعدة الإنمائية الخارجية. ويرمي العديد من مشاريعها الإنمائية إلى منح المرأة قدرا معينا من الأمن الاقتصادي الذي يجعلها أقل عرضة للوقوع ضحية بين أيدي المتجرين بالنساء. |
El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) presta asistencia a los gobiernos locales de Croacia y Mongolia para que tengan en cuenta las necesidades de las personas de edad en sus proyectos de desarrollo local. | UN | 64 - ويساعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الحكومات المحلية في كرواتيا ومنغوليا في مراعاة احتياجات كبار السن في مشاريعها الإنمائية المحلية. |
23. La Associazione Comunità Papa Giovanni XXIII habló de una fructífera experiencia relacionada con sus proyectos de desarrollo orientados a la participación llevados a cabo en Kenya, la República Unida de Tanzanía y Zambia. | UN | 23- وعرضت الجمعية المجتمعية بابا جيوفاني الثالث والعشرون تجربة ناجحة تشمل مشاريعها الإنمائية التي محورها المشاركة في كينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا. |
También se preguntó si la CEPA tenía la capacidad de llevar un registro de los efectos de sus proyectos de desarrollo y si los indicadores de progreso permitían cuantificar debidamente el progreso del subprograma hacia el cumplimiento de su objetivo. | UN | 111 - وأُعرب أيضا عن آراء بشأن ما إذا كانت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا قادرة على رصد أثر مشاريعها الإنمائية وما إذا كانت مؤشرات الإنجاز تقيس على نحو ملائم الكيفية التي تنجز بها البرامج الفرعية أهدافها. |