Además, indicó su intención de extraer lecciones y mejorar así la gestión de sus proyectos de cooperación técnica. | UN | وعلاوة على ذلك، أظهرت اعتزامها الأخذ بالدروس المستفادة وبالتالي تحسين إدارة مشاريعها للتعاون التقني. |
En los últimos 46 años, el OIEA ha desempeñado un papel fundamental en la promoción de la utilización pacífica de la energía nuclear, en particular mediante sus proyectos de cooperación técnica y su labor normativa para fortalecer las normas de seguridad nuclear mundiales. | UN | وعلى مدى الأعوام الــ 46 الماضية، أدت الوكالة دوراً حاسماً في تعزيز الاستخدام السلمي للطاقة النووية، ولا سيما من خلال مشاريعها للتعاون التقني وعملها في مجال وضع المعايير على تعزيز مقاييس السلامة النووية على الصعيد العالمي. |
Suiza ha optado por incorporar la prevención contra el VIH/SIDA en sus proyectos de cooperación para el desarrollo. | UN | ولقد اختارت سويسرا دمج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في مشاريعها للتعاون الإنمائي. |
Los países Partes desarrollados integran los objetivos de la CLD y las intervenciones de ordenación sostenible de la tierra en sus programas y proyectos de cooperación para el desarrollo, de acuerdo con su apoyo a los planes nacionales sectoriales y de inversión. | UN | النتيجة 2-4: قيام البلدان الأطراف المتقدمة بتعميم مراعاة أهداف الاتفاقية وتدابير الإدارة المستدامة للأراضي في برامجها/مشاريعها للتعاون الإنمائي في سياق دعمها للخطط القطاعية والاستثمارية الوطنية. |
60/3 Labor de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico en la ejecución de sus proyectos de cooperación técnica | UN | 60/3 عمل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية آسيا والمحيط الهادئ في إطار تنفيذ مشاريعها للتعاون التقني |
Labor de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico en la aplicación de sus proyectos de cooperación técnica | UN | 60/3 عمل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في إطار تنفيذ مشاريعها للتعاون التقني |
A tal fin, Estonia seguirá apoyando el acceso de los afganos, en particular las mujeres y los niños, a la salud y la educación a través de sus proyectos de cooperación en materia de desarrollo. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ستواصل إستونيا دعم فرص حصول الأفغان، ولا سيما النساء والأطفال، على الرعاية الصحية والتعليم من خلال مشاريعها للتعاون الإنمائي. |
De hecho, el Representante Especial entiende que, aunque la Operación tiene bastante personal y equipo de supervisión en Rwanda, hasta ahora no ha recibido apoyo financiero suficiente para financiar directamente la mayor parte de sus proyectos de cooperación técnica. | UN | والواقع أن الممثل الخاص يدرك أنه وان كان للعملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا وجود كبير في مجال الرصد في رواندا فإنها لم تتلق حتى اﻵن دعماً مالياً كافياً لكي تمول مباشرة معظم مشاريعها للتعاون التقني. |
46. Las organizaciones intergubernamentales, en sus proyectos de cooperación y asistencia a los distintos Estados Partes, aborden según sea apropiado la situación de las comunidades romaníes y favorezcan su desarrollo económico, social y cultural. | UN | 47- المنظمات الحكومية الدولية بأن تتصدى، حسب الاقتضاء، في مشاريعها للتعاون والمساعدة المقدمة إلى الدول الأطراف، لوضع المجموعات الغجرية ودعم تقدمها الاقتصادي والاجتماعي والثقافي. |
46. Las organizaciones intergubernamentales, en sus proyectos de cooperación y asistencia a los distintos Estados Partes, aborden según sea apropiado la situación de las comunidades romaníes y favorezcan su desarrollo económico, social y cultural. | UN | 47- المنظمات الحكومية الدولية بأن تتصدى، حسب الاقتضاء، في مشاريعها للتعاون والمساعدة المقدمة إلى الدول الأطراف، لوضع المجموعات الغجرية ودعم تقدمها الاقتصادي والاجتماعي والثقافي. |
47. Las organizaciones intergubernamentales, en sus proyectos de cooperación y asistencia a los distintos Estados Partes, aborden según sea apropiado la situación de las comunidades romaníes y favorezcan su desarrollo económico, social y cultural. | UN | 47- المنظمات الحكومية الدولية بأن تتصدى، حسب الاقتضاء، في مشاريعها للتعاون والمساعدة المقدمة إلى الدول الأطراف، لوضع المجموعات الغجرية ودعم تقدمها الاقتصادي والاجتماعي والثقافي. |
La Reunión convino en crear, con la participación de los Estados miembros de la Comisión, inventarios de equipo, material didáctico y de capacitación, conjuntos de datos obtenidos por satélite y demás recursos para el fomento de la capacidad que las entidades de las Naciones Unidas brindaban a los beneficiarios de sus proyectos de cooperación técnica. | UN | واتفق الاجتماع على أن يعدّ، بمشاركة الدول الأعضاء في اللجنة، قوائم جرد بالمعدات والمواد التعليمية والتدريبية ومجموعات البيانات الساتلية وغيرها من موارد بناء القدرات التي توفّرها كيانات الأمم المتحدة للمستفيدين من مشاريعها للتعاون التقني. |
7. El ACNUDH ejecuta sus proyectos de cooperación técnica a los niveles nacional, regional y global en estrecha cooperación con otros organismos y programas de las Naciones Unidas, y en particular con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). | UN | 7- وتتولى المفوضية تنفيذ مشاريعها للتعاون التقني على المستويات الوطني والإقليمي والعالمي بتعاونٍ وثيق مع وكالات وبرامج الأمم المتحدة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
47. Las organizaciones intergubernamentales, en sus proyectos de cooperación y asistencia a los distintos Estados Partes, aborden según sea apropiado la situación de las comunidades romaníes y favorezcan su desarrollo económico, social y cultural. | UN | 47- المنظمات الحكومية الدولية بأن تتصدى، حسب الاقتضاء، في مشاريعها للتعاون والمساعدة المقدمة إلى الدول الأطراف، لوضع المجموعات الغجرية ودعم تقدمها الاقتصادي والاجتماعي والثقافي. |
En sus proyectos de cooperación técnica sobre la radiación y los bancos de tejidos, en cuyo marco se organizaron cursos de formación y capacitación y se ha elaborado un código de prácticas sobre la esterilización por radiación, el organismo ha colaborado también con la OMS, encargada principalmente de cuestiones éticas y de seguridad de los bancos de tejidos. | UN | وترجع الوكالة في مشاريعها للتعاون التقني في مجال استخدام الإشعاع، وحفظ الأنسجة، التي تضمنت دورات تعليمية وتدريبية، ووضع مدونة للممارسة في مجال التعقيم بالإشعاع، إلى منظمة الصحة العالمية التي تعنى أساسا بمسائل الأخلاقيات والسلامة المتعلقة بحفظ الأنسجة. |
Los países Partes desarrollados integran los objetivos de la CLD y las intervenciones de ordenación sostenible de la tierra en sus programas y proyectos de cooperación para el desarrollo, de acuerdo con su apoyo a los planes nacionales sectoriales y de inversión. | UN | النتيجة 2-4: قيام البلدان الأطراف المتقدمة بتعميم مراعاة أهداف الاتفاقية وتدابير الإدارة المستدامة للأراضي في برامجها/مشاريعها للتعاون الإنمائي في سياق دعمها للخطط القطاعية والاستثمارية الوطنية. |
Los países Partes desarrollados integran los objetivos de la CLD y las intervenciones de ordenación sostenible de la tierra en sus programas y proyectos de cooperación para el desarrollo, de acuerdo con su apoyo a los planes nacionales sectoriales y de inversión. | UN | النتيجة 2-4: قيام البلدان الأطراف المتقدمة بتعميم مراعاة أهداف الاتفاقية وتدابير الإدارة المستدامة للأراضي في برامجها/مشاريعها للتعاون الإنمائي في سياق دعمها للخطط القطاعية والاستثمارية الوطنية. |
Los países Partes desarrollados integrarán los objetivos de la CLD y las intervenciones de ordenación sostenible de la tierra en sus programas y proyectos de cooperación para el desarrollo, de acuerdo con su apoyo a los planes nacionales sectoriales y de inversión. | UN | النتيجة 2-4: قيام البلدان الأطراف المتقدمة بتعميم مراعاة أهداف الاتفاقية وتدابير الإدارة المستدامة للأراضي في برامجها/مشاريعها للتعاون الإنمائي بما ينسجم ودعمها للخطط القطاعية والاستثمارية الوطنية. |
Los países Partes desarrollados integran los objetivos de la CLD y las intervenciones de ordenación sostenible de la tierra en sus programas y proyectos de cooperación para el desarrollo, de acuerdo con su apoyo a los planes nacionales sectoriales y de inversión. | UN | النتيجة 2-4: قيام البلدان الأطراف المتقدمة بإدماج أهداف الاتفاقية وتدابير الإدارة المستدامة للأراضي في برامجها/مشاريعها للتعاون الإنمائي في سياق دعمها للخطط القطاعية والاستثمارية الوطنية. |
Los países Partes desarrollados integran los objetivos de la CLD y las intervenciones de ordenación sostenible de las tierras en sus programas y proyectos de cooperación para el desarrollo, de acuerdo con su apoyo a los planes nacionales sectoriales y de inversión | UN | قيام البلدان الأطراف المتقدمة بتعميم مراعاة أهداف الاتفاقية وتدابير الإدارة المستدامة للأراضي في برامجها/مشاريعها للتعاون الإنمائي بما ينسجم ودعمها للخطط القطاعية والاستثمارية الوطنية. |