Con esta actividad se procuraría asimismo integrar las aportaciones de las organizaciones del sistema común, reflejando sus proyectos y actividades sobre el terreno; | UN | وسيشمل ذلك أيضا مساهمات من المنظمات المشاركة في النظام الموحﱠد، تعكس مشاريعها وأنشطتها الميدانية؛ |
Gran número de esas organizaciones son miembros del NMWR, que presta apoyo a sus proyectos y actividades. | UN | وثمة عدد كبير من هذه المنظمات أعضاء في الجهاز الوطني لحقوق المرأة، الذي يدعم مشاريعها وأنشطتها. |
11. El año pasado, las organizaciones y organismos del sistema de las Naciones Unidas siguieron fortaleciendo sus proyectos y actividades de difusión de datos. | UN | ١١ - استمرت مؤسسات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة، طوال العام الماضي، في تعزيز مشاريعها وأنشطتها في مجال التعميم. |
El Fondo para el Medio Ambiente Mundial y sus organismos de ejecución organizaron exposiciones sobre sus proyectos y actividades relativas a la degradación de la tierra durante la celebración del segundo período de sesiones de la Conferencia de las Partes. | UN | وقد نظم المرفق ووكالاته التنفيذية معارض صغيرة بشأن مشاريعها وأنشطتها المتعلقة بتدهور التربة أثناء انعقاد الدورة الثانية لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية. |
Nuestros objetivos consisten en prestar ayuda, independientemente de clase, credo o nacionalidad, a cuantos la necesitan. La International Buddhist Relief Organisation sigue prestando apoyo a las Naciones Unidas mediante todos sus proyectos y actividades. | UN | يتمثل هدفنا في تقديم المساعدة لصالح المحتاجين بغض النظر عن طبقتهم أو عقيدتهم أو جنسيتهم وتواصل المنظمة الدولية البوذية للإغاثة دعم الأمم المتحدة عن طريق جميع مشاريعها وأنشطتها. |
En cuanto al tercer Objetivo, la organización trabaja para incorporar las cuestiones de género a todos sus proyectos y actividades, en particular para garantizar que no se deje atrás a las mujeres vulnerables en la respuesta humanitaria. | UN | وبالنسبة للهدف 3، تعمل المنظمة مع على تعميم الشواغل الجنسانية في جميع مشاريعها وأنشطتها لتضمن بصورة خاصة عدم تخلف النساء الضعيفات عن ركب الاستجابة الإنسانية. |
La Asociación de Mujeres Tituladas de Samoa espera aumentar la participación de los hombres en sus proyectos y actividades para continuar fomentando la igualdad en la sociedad. | UN | وتأمل رابطة ساموا للخريجات في إدراج مزيد من الذكور في مشاريعها وأنشطتها لمواصلة الدعوة إلى تحقيق المساواة في المجتمع(). |
Para aprovechar los conocimientos técnicos, la Red de Asia y el Pacífico para la ordenación y rehabilitación sostenibles de los bosques ha logrado obtener la participación, en sus proyectos y actividades, de instituciones académicas del Canadá, China, los Estados Unidos, Filipinas, Indonesia, el Japón y la República de Corea. | UN | وبهدف الاستفادة من الخبرة التقنية، التمست بنجاح شبكة آسيا والمحيط الهادئ لاستدامة إدارة الغابات وإصلاحها مشاركة المؤسسات الأكاديمية في إندونيسيا وجمهورية كوريا والصين والفلبين وكندا والولايات المتحدة الأمريكية واليابان في مشاريعها وأنشطتها. |
El ACNUR no sufrió ninguna repercusión negativa en el ejercicio de su mandato de protección internacional de la población desplazada en Abjasia, ya que sus proyectos y actividades se centran en las zonas de los retornados y las negociaciones subsiguientes han aclarado que la asistencia a determinadas personas de que se ocupa el ACNUR, que residen más allá de la región de Gali, todavía estaría prevista en los proyectos existentes. | UN | 55 - ولم تشهد مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أي أثر سلبي على تأدية ولايتها الدولية في حماية السكان المشردين في أبخازيا بما أن مشاريعها وأنشطتها تركز على مناطق العائدين، وبيّنت مفاوضات أُجريت في وقت لاحق أن المساعدة المقدمة إلى الأفراد موضع الاهتمام المقيمين خارج منطقة غالي سيستمر تقديمها في إطار المشاريع القائمة. |
A pesar de lo ocurrido, el ACNUR no sufrió ninguna repercusión negativa en el ejercicio de su mandato de protección internacional de la población desplazada en Abjasia, ya que sus proyectos y actividades se centran en los repatriados y las negociaciones subsiguientes han aclarado que se seguirá prestando asistencia a determinadas personas atendidas por el ACNUR, que residan más allá de la región de Gali, a través de los proyectos existentes. | UN | 54 - ورغم ذلك، لم تشهد مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أي تأثير سلبي على تأدية ولايتها الدولية في حماية السكان المشردين في أبخازيا، حيث أن مشاريعها وأنشطتها تركِّز على مناطق العائدين، وقد بيّنت مفاوضات أُجريت في وقت لاحق أن المساعدة المقدمة إلى الأفراد موضع الاهتمام المقيمين خارج منطقة غالي سيستمر تقديمها في إطار المشاريع القائمة. |