"مشاريع الأحكام النموذجية" - Translation from Arabic to Spanish

    • proyecto de disposiciones modelo
        
    • las disposiciones legales modelo
        
    • proyecto de disposiciones legales modelo
        
    • los proyectos de disposición modelo
        
    • las disposiciones modelo
        
    • del proyecto de disposiciones
        
    • los proyectos de disposiciones modelo
        
    • dicho proyecto
        
    • proyecto de disposición modelo
        
    Sin embargo prevaleció la opinión de que era necesario incluir una disposición al respecto en el proyecto de disposiciones modelo. UN غير أن الرأي الغالب تمثل في وجوب إدراج حكم بشأن الموضوع في مشاريع الأحكام النموذجية.
    Además, esa disposición podía hacer necesario que en el proyecto de disposiciones modelo se incluyera una definición de acreedor nacional, la cual sería difícil de formular. UN وإلى جانب ذلك، فإن قاعدة كهذه قد تستلزم تضمين مشاريع الأحكام النموذجية تعريفا للدائنين المحليين، وهو تعريف تصعب صياغته.
    Se pidió a la Secretaría que revisara minuciosamente el proyecto de disposiciones modelo y las recomendaciones legislativas para determinar qué recomendaciones trataban de asuntos no regulados en las disposiciones modelo. UN وقد طلب إلى الأمانة استعراض مشاريع الأحكام النموذجية والتوصيات التشريعية كليهما بعناية لاستبانة أي من التوصيات التشريعية تنطوي على مسائل لم تتناولها مشاريع الأحكام النموذجية.
    las disposiciones legales modelo figuraban en las notas de la Secretaría que el Grupo de Trabajo tuvo a su disposición en su quinto período de sesiones. UN وترد مشاريع الأحكام النموذجية في الملحوظات التي أعدتها الأمانة وعرضتها على الفريق العامل في دورته الخامسة.
    En el proyecto de disposiciones modelo se desarrollan los principios legislativos en que se fundan las recomendaciones legislativas que contiene la Guía Legislativa de la CNUDMI y que, conforme a la decisión adoptada por el Grupo de Trabajo en sus períodos de sesiones cuarto y quinto, habían de servir de base para redactar el proyecto de disposiciones legales modelo. UN وتعرض مشاريع الأحكام النموذجية بمزيد من التفصيل المبادئ التشريعية التي ترتكز عليها تلك التوصيات التشريعية، الواردة في دليل الأونسيترال التشريعي، والتي قرر الفريق العامل، في دورتيه الرابعة والخامسة، ضرورة صوغ مشاريع أحكام تشريعية نموذجية بشأنها.
    C. Examen de los proyectos de disposición modelo UN النظر في مشاريع الأحكام النموذجية
    En la sección IV se presentan las opciones con respecto a la relación entre el proyecto de disposiciones modelo y las recomendaciones legislativas de que dispone la Comisión. UN ويعرض الباب الرابع الخيارات المتاحة للجنة بشأن العلاقة بين مشاريع الأحكام النموذجية والتوصيات التشريعية.
    Ese hecho bastaba por sí solo para descartar la posibilidad de sustituir la totalidad de las recomendaciones legislativas por el proyecto de disposiciones modelo. UN وذلك الظرف وحده يستبعد إمكانية إحلال التوصيات التشريعية بكليّتها محل مشاريع الأحكام النموذجية.
    Se pidió a la Secretaría que revisara minuciosamente el proyecto de disposiciones modelo y las recomendaciones legislativas para determinar qué recomendaciones trataban de asuntos no regulados en las disposiciones modelo. UN وقد طلب إلى الأمانة استعراض كل من مشاريع الأحكام النموذجية والتوصيات التشريعية بعناية لاستبانة أي من التوصيات التشريعية تنطوي على مسائل لم تتناولها مشاريع الأحكام النموذجية.
    Según una opinión, el problema revestía gran complejidad y no se prestaba a una solución armonizada en el marco del proyecto de disposiciones modelo. UN وطبقا لأحد هذه الآراء، يتسم الموضوع قيد البحث بتعقيد بالغ ولا يتيح إمكانية الوصول إلى حل متسق في إطار مشاريع الأحكام النموذجية.
    Por lo tanto, si se suprimía el requisito del reconocimiento previo en el artículo 9, éste sería incompatible con esos otros artículos del proyecto de disposiciones modelo. UN وهكذا فإن إلغاء شرط الاعتراف المسبق في المادة 9 من شأنه أن يجعل تلك المادة تتعارض مع تلك المواد الأخرى في مشاريع الأحكام النموذجية.
    10. La sección II del presente documento contiene unas breves notas explicativas del proyecto de disposiciones modelo. UN 10- ويتضمن الباب الثاني من هذه الوثيقة ملاحظات تفسيرية موجزة بشأن مشاريع الأحكام النموذجية.
    12. La Secretaría preparó el proyecto de disposiciones modelo con la asistencia de expertos externos, conforme a lo solicitado por la Comisión y el Grupo de Trabajo. UN 12- أعدت الأمانة مشاريع الأحكام النموذجية بمساعدة خبراء خارجيين حسبما طلبت اللجنة والفريق العامل.
    Con ese hecho quedaba ya descartada la posibilidad de que las disposiciones legales modelo sustituyeran la totalidad de las recomendaciones legislativas. UN وذلك الظرف وحده يستبعد إمكانية إحلال التوصيات التشريعية بكليّتها محل مشاريع الأحكام النموذجية.
    18. En su quinto período de sesiones, el Grupo de Trabajo examinó detenidamente la relación entre las disposiciones legales modelo y la Guía Legislativa. UN 18- نظر الفريق العامل مطوّلا، أثناء دورته الخامسة، في العلاقة بين مشاريع الأحكام النموذجية والدليل التشريعي.
    Se sostuvo en general que las disposiciones legales modelo no se apartaban de los criterios y principios en que se basaba la Guía Legislativa, sino que los desarrollaban. UN وكان هناك اتفاق عام على أن مشاريع الأحكام النموذجية لا تعد خروجا عن السياسات العامة والمبادئ التي يستند اليها الدليل التشريعي، بل هي تطوير لها.
    El Grupo de Trabajo consideró que no sería viable intentar formular una definición de " insolvencia " y pidió a la Secretaría que examinase las versiones del proyecto de disposiciones legales modelo en los distintos idiomas para establecer una terminología adecuada en las versiones en que se hubiesen observado problemas. UN ورأى الفريق العامل أنه ليس من المجدي محاولة وضع تعريف لمصطلح " الإعسار " ، وطلب إلى الأمانة العامة أن تستعرض ترجمة مشاريع الأحكام النموذجية إلى مختلف اللغات بغية التوصل إلى صياغة ملائمة في اللغات التي صودفت فيها صعوبات.
    El Grupo de Trabajo examinó el proyecto de disposiciones legales modelo que la secretaría había preparado en consulta con expertos externos y aprobó su texto, que figura en el anexo de su informe correspondiente a ese período de sesiones (A/CN.9/521). UN واستعرض الفريق العامل مشاريع الأحكام النموذجية التي كانت الأمانة قد أعدتها بمساعدة خبراء خارجيين ووافق على نصها الوارد في مرفق تقريره عن أعمال تلك الدورة (A/CN.9/521).
    Se respondió que los proyectos de disposición modelo fueron concebidos para establecer un procedimiento estructurado para las negociaciones finales, y no para sancionar la mala fe en las negociaciones, objetivo para el que las disposiciones no contaban con los elementos necesarios. UN ولوحظ، ردّا على ذلك أن مشاريع الأحكام النموذجية يقصد بها أن تعرض اجراء محكم البنية بشأن المفاوضات النهائية. فهي لا يقصد بها أن تكبح سوء النيّة في المفاوضات وهي ليست فعلا مجهزة لذلك الغرض.
    Se señaló que ese artículo no creaba derechos ni obligaciones y se limitaba a enumerar situaciones a que se hacía referencia en otros artículos del proyecto de disposiciones. UN ولوحظ أن هذه المادة لا تنشئ أي حقوق أو التزامات، ولا تتضمن سوى سرد لأوضاع تنظمها مواد أخرى في مشاريع الأحكام النموذجية.
    Sin embargo, en la guía para la incorporación al derecho interno se deben explicar de manera breve y específica los proyectos de disposiciones modelo cuya formulación, estructura y, si así lo aprueba la Comisión, también el alcance, difieran del previsto en la Guía sobre las operaciones garantizadas. UN ولكن يلزم أن يوضِّح دليل الاشتراع، على نحو وجيز ومركَّز، مشاريع الأحكام النموذجية التي لها صياغة مغايرة، وبنية مغايرة، وكذلك، رهناً بموافقة اللجنة، نطاق مغاير لما ورد في دليل المعاملات المضمونة.
    16. La Comisión tomó nota de la información general sobre la labor preparatoria del proyecto de disposiciones legales modelo, resumida por la secretaría (véase A/CN.9/522), así como de las observaciones que presentaron por escrito los gobiernos y organizaciones internacionales sobre dicho proyecto (véase A/CN.9/533 y Add.1 a 7), que se habían distribuido con anterioridad al inicio del período de sesiones. UN 16- وقد أحاطت اللجنة علما بالمعلومات الأساسية عن خلفية إعداد مشاريع الأحكام التشريعية النموذجية حسبما لخصتها الأمانة (انظر A/CN.9/522) وبالتعليقات الكتابية التي قدمتها الحكومات والمنظمات الدولية على مشاريع الأحكام النموذجية (A/CN.9/533 و Add.1-7) والتي تم توفيرها قبل الدورة.
    5. El texto del anexo I incluye, debajo del título de cada proyecto de disposición modelo, y ocasionalmente dentro del propio texto, referencias a las correspondientes recomendaciones legislativas. UN 5- ويتضمن النص الوارد في المرفق الأول ، تحت عناوين مشاريع الأحكام النموذجية وفي نصها أحيانا، إحالات إلى التوصيات التشريعية المقابلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more