Proyectos de capítulo de una guía legislativa sobre proyectos de infraestructura con financiación privada | UN | مشاريع فصول لدليل تشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص |
La Guía no tiene por objeto prestar asesoramiento sobre la redacción de los acuerdos para ejecutar proyectos de infraestructura con financiación privada. | UN | ولا يقصد من الدليل أن يقدم مشورة بشأن صوغ الاتفاقات المتعلقة بتنفيذ مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص. |
Observaciones generales sobre el proyecto de disposiciones legales modelo relativas a los proyectos de infraestructura con financiación privada | UN | ملاحظات عامة على مشاريع الأحكام التشريعية النموذجية بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص |
I. Disposiciones Legales Modelo de la CNUDMI sobre proyectos de infraestructura con financiación privada | UN | أحكام الأونسيترال التشريعية النموذجية بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص |
Se analiza la Guía legislativa de la CNUDMI sobre proyectos de infraestructura con financiación privada. | UN | يناقش الكتاب دليل الأونسيترال التشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص. |
proyectos de infraestructura con financiación privada | UN | مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص |
proyectos de infraestructura con financiación privada | UN | مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص |
proyectos de infraestructura con financiación privada | UN | مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص |
proyectos de infraestructura con financiación privada | UN | مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص |
proyectos de infraestructura con financiación privada | UN | مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص |
proyectos de infraestructura con financiación privada | UN | مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص |
II. proyectos de infraestructura con financiación privada | UN | ثانيا مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص |
No obstante, la recomendación legislativa 3 recordaba convenientemente al legislador interno que el éxito de los proyectos de infraestructura con financiación privada dependía de la idoneidad de la normativa aplicable en diversas ramas o sectores del derecho. | UN | ومع ذلك فإن التوصية التشريعية 3 تنطوي على تذكير مفيد للمشرّعين المحليين بأن تحقيق النجاح في مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص يتطلب تشريعات مناسبة في عدد من مجالات القانون. |
Además, la existencia de esas excepciones no alteraba el principio de que los proyectos de infraestructura con financiación privada se consideraban contratos administrativos y, por lo tanto, las controversias emanadas de esos contratos no eran susceptibles de arbitraje. | UN | وعلاوة على ذلك فإن وجود تلك الاستثناءات لا يغير المبدأ القاضي باعتبار مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص عقودا إدارية ومن ثم لا تكون النزاعات الناشئة في إطار تلك العقود خاضعة للتحكيم. |
El orador expresa su satisfacción por los progresos logrados en la preparación del proyecto de guía legislativa para proyectos de infraestructura con financiación privada. | UN | ٥٧ - وأعرب عن الارتياح للتقدم المحرز في إعداد مشروع الدليل التشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص. |
proyectos de infraestructura con financiación privada | UN | مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص |
proyectos de infraestructura con financiación privada | UN | مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص |
proyectos de infraestructura con financiación privada | UN | مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص |
proyectos de infraestructura con financiación privada | UN | مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص |
proyectos de infraestructura con financiación privada | UN | مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص |
Los instrumentos sobre PIFP ofrecen contenidos para el acuerdo de proyecto y señalan que el grado en que el contenido del acuerdo esté estipulado por ley varía de un Estado a otro. | UN | وتُحدد صكوك مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص مضامين مقترحة لاتفاق المشروع، وتشير إلى أنَّ مدى نص القوانين على مضمون الاتفاق يتفاوت من دولة إلى أخرى. |
Muchos países han preferido promulgar reglamentos con normas más pormenorizadas para ejecutar las disposiciones generales de las leyes nacionales sobre esa clase de proyectos. | UN | وهناك بلدان كثيرة فضلت سن لوائح تنظيمية توضح قواعد أكثر تفصيلا لتنفيذ اﻷحكام العامة للقوانين المحلية بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص. |