"مشاريع التعاون التقني التي" - Translation from Arabic to Spanish

    • proyectos de cooperación técnica que
        
    • los proyectos de cooperación técnica
        
    • de cooperación técnica de
        
    • de proyectos de cooperación técnica con
        
    • de cooperación técnica en
        
    El número de proyectos de cooperación técnica que éste ejecuta ha aumentado considerablemente. UN وازداد عدد مشاريع التعاون التقني التي يضطلع بها المركز ازديادا كبيرا.
    El programa se centrará en proyectos de cooperación técnica que pudieran aportar una notable contribución a los esfuerzos de desarrollo. UN وسيركز البرنامج على مشاريع التعاون التقني التي قد تقدم مساهمة كبيرة في جهود التنمية.
    Anexo: proyectos de cooperación técnica que recibieron apoyo del Centro para la Prevención Internacional del Delito en 2002 UN تاسعا- مشاريع التعاون التقني التي دعمها المركز المعني بمنع الاجرام الدولي في عام 2003 المرفق-
    En Africa los proyectos de cooperación técnica de la UNCTAD y el PNUD también han desempeñado un papel catalítico importante. UN ونهضت مشاريع التعاون التقني التي ينفذها في أفريقيا اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بدور حافز هام.
    A decir verdad, la participación de esos organismos de contraparte del sector privado en todos los proyectos de cooperación técnica de la ONUDI aumentó de algo más del 25% en 1992 hasta un 50% en 1995. UN وقد زادت بالفعل حصة نظراء القطاع الخاص هؤلاء في جميع مشاريع التعاون التقني التي تضطلع بها اليونيدو مما يربو قليلا على الربع في عام ٢٩٩١ إلى نحو النصف في ٥٩٩١.
    A ese respecto, era importante fortalecer los proyectos de cooperación técnica de la UNCTAD en esos países. UN ومن المهم في هذا الصدد، تعزيز مشاريع التعاون التقني التي ينفذها الأونكتاد في أقل البلدان نموا.
    h) Prestación de asistencia para la ejecución de proyectos de cooperación técnica con patrocinantes internacionales para la educación en la esfera de los derechos humanos; UN )ح( تقديم المساعدة على تنفيذ مشاريع التعاون التقني التي تنفذ برعاية دولية من أجل التثقيف في مجال حقوق الانسان؛
    proyectos de cooperación técnica que recibieron apoyo del Centro para la Prevención Internacional del Delito en 2002 UN مشاريع التعاون التقني التي دعمها المركز المعني بمنع الاجرام الدولي في عام 2002
    proyectos de cooperación técnica que recibieron apoyo del Centro para la Prevención Internacional del Delito en 2002 UN مشاريع التعاون التقني التي دعمها المركز المعني بمنع الاجرام الدولي في عام 2002
    b) Se prestará apoyo sustantivo y operacional de todos los proyectos de cooperación técnica que incluyan un componente de capacitación (RE); UN )ب( توفير الدعم الفني والتنفيذي لجميع مشاريع التعاون التقني التي تنطوي على عنصر تدريبي )الموارد الخارجة عن الميزانية(؛
    Estas relaciones en pleno desarrollo, iniciadas desde hace mucho tiempo, han abarcado a lo largo de los años una amplia gama de proyectos de cooperación técnica que se han beneficiado de la pericia y de la financiación del OIEA. UN هذه العلاقــات المزدهرة تعود الى سنين طويلة مضت تضمنت خلالهــا هذه العلاقات طيفا واسعا من مشاريع التعاون التقني التي انتفعت بخبرة الوكالة وتمويلها.
    En realidad, la CEPAL financia provisionalmente los gastos de proyectos de cooperación técnica que deberían financiarse con cargo a recursos extrapresupuestarios. UN وهذا مؤداه أن اللجنة توفر التمويل المسبق لنفقات مشاريع التعاون التقني التي كان ينبغي أن تمول من موارد خارجة عن الميزانية.
    El programa se concentrará en proyectos de cooperación técnica que puedan hacer un aporte sustancial a las actividades en pro del desarrollo. nuevo UN وسيركز البرنامج على مشاريع التعاون التقني التي قد تقدم مساهمة كبيرة في جهود التنمية. [فقرة جديدة]
    A ese respecto, era importante fortalecer los proyectos de cooperación técnica de la UNCTAD en esos países. UN ومن المهم في هذا الصدد، تعزيز مشاريع التعاون التقني التي ينفذها الأونكتاد في أقل البلدان نمواً.
    Dicha forma de cooperación puede observarse generalmente en los proyectos de cooperación técnica, en los que los países relativamente más adelantados envían expertos para ofrecer servicios de asesoramiento a los menos adelantados. UN ويمكن ملاحظته في صورته الحقيقية في مشاريع التعاون التقني التي تقوم فيها البلدان اﻷكثر تقدما بإيفاد خبراء الى البلدان اﻷقل تقدما لكي يقدموا خدمات استشارية.
    La mayoría de las evaluaciones de los proyectos de cooperación técnica realizadas a fines del decenio de 1980 llevaron a la conclusión de que era imprescindible garantizar la capacidad nacional y el fortalecimiento de las instituciones para lograr algún desarrollo sostenido. UN وخلصت معظم تقييمات مشاريع التعاون التقني التي أجريت في أواخر الثمانينيات إلى أن كفالة القدرات الوطنية وتعزيز المؤسسات شرطان أساسيان من أجل أية تنمية مستدامة.
    La Comisión alentó a los Estados Miembros a que facilitasen al Centro información relativa a los logros obtenidos por los proyectos de cooperación técnica ejecutados por el Centro. UN وحثت الدول اﻷعضاء على تزويد المركز بالمعلومات عن انجازات مشاريع التعاون التقني التي ينفذها المركز .
    53. los proyectos de cooperación técnica en fase avanzada de formulación en la región de África son los siguientes: UN 53- مشاريع التعاون التقني التي دخلت صياغتها مرحلة متقدمة في المنطقة الأفريقية هي التالية:
    h) Prestación de asistencia para la ejecución de proyectos de cooperación técnica con patrocinantes internacionales para la educación en la esfera de los derechos humanos; UN )ح( تقديم المساعدة على تنفيذ مشاريع التعاون التقني التي تنفذ برعاية دولية من أجل التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more