"مشاريع التعاون التقني في" - Translation from Arabic to Spanish

    • de proyectos de cooperación técnica en
        
    • los proyectos de cooperación técnica en
        
    • proyectos de cooperación técnica sobre el
        
    • de la cooperación técnica en
        
    • de proyectos de cooperación técnica tendientes a
        
    • los productos de cooperación técnica
        
    • proyectos de cooperación técnica en el
        
    • ejecutando proyectos de cooperación técnica en
        
    Sudáfrica cree que ha llegado el momento de corregir, de una vez por todas, el error de los últimos 50 años incluyendo la financiación de proyectos de cooperación técnica en el presupuesto ordinario. UN وتؤمن جنوب أفريقيا أن الوقت قد حان لإصلاح الخطأ المستمر منذ خمسين عاما من خلال إدماج مشاريع التعاون التقني في الميزانية العادية.
    La Secretaría, en la preparación de la próxima generación de proyectos de cooperación técnica en la región, debería tomar ciertas medidas para asegurar que los proyectos y programas sigan respondiendo a las necesidades. UN وأشار إلى أنه ينبغي للأمانة أن تتخذ الخطوات اللازمة، تحضيراً للجيل الجديد من مشاريع التعاون التقني في المنطقة، لكي تضمن أنَّ المشاريع والبرامج تلبي الاحتياجات.
    3. El propósito de esta sección es determinar ciertas cuestiones operacionales que se presentan constantemente en los proyectos de cooperación técnica en estadística. UN ٣ - يرمي هذا الفرع الى تحديد قضايا تنفيذية معينة تنشأ بصورة مستمرة في مشاريع التعاون التقني في مجال الاحصاءات.
    Se indicó que los proyectos de cooperación técnica en Sudáfrica podrían servir como plataformas de aprendizaje para otros países de la región. UN ولوحظ أن مشاريع التعاون التقني في جنوب أفريقيا من شأنها أن تكون محافل تعلم لبلدان أخرى في المنطقة.
    La asistencia técnica y el asesoramiento, a través de proyectos de cooperación técnica sobre el terreno, tienen por objeto promover la capacidad de los Estados Miembros para combatir las drogas ilícitas, la delincuencia y el terrorismo. UN وتهدف المساعدة والمشورة في المسائل التقنية من خلال مشاريع التعاون التقني في الميدان إلى تعزيز قدرة الدول الأعضاء على مكافحة المخدرات غير المشروعة والجريمة والإرهاب.
    El análisis de la ejecución de la cooperación técnica en 2000 conforme al Plan general de actividades de la ONUDI refleja una situación similar a la del año anterior. UN يظهر تحليل تنفيذ مشاريع التعاون التقني في عام 2000 وفقا لأولويات خطة أعمال اليونيدو صورة شبيهة بصورة السنة السابقة.
    Como reflejo de la preocupación que suscita este tema, ha crecido la demanda de cursos de capacitación y el número de proyectos de cooperación técnica tendientes a promover la seguridad de los materiales e instalaciones nucleares. UN وذَكَر أنه مما يعكس القلق الذي أثارته هذه المسألة أن الإقبال على برامج التدريب قد زاد، كما أن مشاريع التعاون التقني في مجال تعزيز الأمان بالنسبة للمواد والمرافق النووية زادت أيضا.
    14.6 Al iniciarse el decenio de 1990, el CCI está dotado de una capacidad de investigación y desarrollo técnicos multidisciplinaria y de una amplia infraestructura de proyectos de cooperación técnica en los países en desarrollo. UN ١٤-٦ ومركز التجارة الدولية، اذ يدخل عقد التسعينات، مجهز بقدرة متعددة التخصصات في مجال البحث والتطوير التقنيين وببنية أساسية واسعة النطاق من مشاريع التعاون التقني في البلدان النامية.
    313. La experiencia adquirida en la ejecución de proyectos de cooperación técnica en el sector de la integración de la población en el desarrollo revela una gran disparidad de capacidad analítica y de planificación entre regiones. UN ٣١٣ - وتكشف الخبرة المكتسبة من تنفيذ مشاريع التعاون التقني في مجال إدماج السكان في التنمية عن وجود فروق كبيرة في القدرات التحليلية والتخطيطية بين المناطق.
    313. La experiencia adquirida en la ejecución de proyectos de cooperación técnica en el sector de la integración de la población en el desarrollo revela una gran disparidad de capacidad analítica y de planificación entre regiones. UN ٣١٣ - وتكشف الخبرة المكتسبة من تنفيذ مشاريع التعاون التقني في مجال إدماج السكان في التنمية عن وجود فروق كبيرة في القدرات التحليلية والتخطيطية بين المناطق.
    e) La ejecución de proyectos de cooperación técnica en el ámbito de la estadística y la población. UN )ﻫ( تنفيذ مشاريع التعاون التقني في مجالي الاحصاءات والسكان.
    c) Proyectos sobre el terreno. Formulación de proyectos de cooperación técnica en determinadas esferas. UN )ج( المشاريع الميدانية - صياغة مشاريع التعاون التقني في مجالات محددة.
    c) Proyectos sobre el terreno. Formulación de proyectos de cooperación técnica en determinadas esferas. UN )ج( المشاريع الميدانية - صياغة مشاريع التعاون التقني في مجالات محددة.
    Asimismo, preparará un documento sobre los proyectos de cooperación técnica en América Latina y celebrará debates acerca de la mejor manera de aumentar los fondos destinados a la región. UN وستتولى أيضا إعداد وثيقة عن مشاريع التعاون التقني في أمريكا اللاتينية وستجري مناقشات بشأن الطريقة المثلى لزيادة الأموال المخصصة للمنطقة.
    Los años precedentes han sido testigos de un aumento notable del número de entidades asociadas extranjeras y organizaciones internacionales que participan en la aplicación de los proyectos de cooperación técnica en Belarús y otros países. UN وقد شهدت السنوات الأخيرة زيادة ملحوظة في عدد الشركاء الأجانب والمنظمات الدولية المشتركة في تنفيذ مشاريع التعاون التقني في بيلاروس وبلدان أخرى.
    Sudáfrica considera que ha llegado el momento de corregir definitivamente el error de los últimos 50 años incorporando la financiación de los proyectos de cooperación técnica en el presupuesto ordinario. UN وترى جنوب أفريقيا أن الوقت قد حان لكي يتم بصورة قاطعة تصحيح أخطاء السنوات الخمسين الماضية، بإدراج تمويل مشاريع التعاون التقني في الميزانية العادية.
    Sudáfrica considera que ha llegado el momento de corregir de una vez por todas el error cometido en los últimos 50 años al incorporar la financiación de los proyectos de cooperación técnica en el presupuesto ordinario del OIEA. UN وتعتقد جنوب أفريقيا أن الأوان قد آن لتصحيح الخطأ بشكل قاطع الذي ارتُكب خلال الخمسين سنة الماضية بإدماج تمويل مشاريع التعاون التقني في الميزانية العادية للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En la realización de los programas, es igualmente indispensable colaborar estrechamente con organizaciones regionales tales como el Consejo de Europa, la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, la Comisión Interamericana de los Derechos Humanos y la OSCE, en relación con la aplicación de los proyectos de cooperación técnica en determinadas regiones. UN ومن اﻷساسي بالمثل، في تنفيذ البرنامج، العمل في تعاون وثيق مع منظمات إقليمية مثل مجلس أوروبا، ولجنة منظمة الوحدة اﻷفريقية المعنية بحقوق اﻹنسان والشعوب، ومنظمة الدول اﻷمريكية، ولجنة البلدان اﻷمريكية، ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، بصدد تنفيذ مشاريع التعاون التقني في مناطق محددة.
    El aumento del número de personas que trabajan en proyectos de cooperación técnica sobre el terreno pone de manifiesto el aumento del número de proyectos en gran escala destinados a suministrar toda una gama de servicios de especialistas a los países receptores en esferas fundamentales como el fortalecimiento de las instituciones nacionales de derechos humanos o la creación de una capacidad de formación. UN ويعكس ازدياد عدد العاملين في مشاريع التعاون التقني في الميدان نمو المشاريع الكبيرة الهادفة إلى توفير الخبرة المتخصصة الشاملة للبلدان المتلقية في مجالات رئيسية مثل تعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان أو تنمية قدرات التدريب الوطنية.
    c) Se harán auditorías de un número determinado de proyectos de cooperación técnica sobre el terreno y se evaluarán los resultados de la gestión del departamento correspondiente en materia de planificación y supervisión. UN )ج( مراجعات حسابات عدد مختار من مشاريع التعاون التقني في الميدان، مع تقييم أداء اﻹدارة المسؤولة في مجال تخطيط ورصد المشاريع.
    El orador observa complacido que la ejecución de la cooperación técnica en África ha aumentado en un 52% con respecto a 2002. UN وأعرب المتكلّم عن ارتياحه إذ لاحظ أنّ إنجاز مشاريع التعاون التقني في أفريقيا ارتفع بنسبة 52 في المائة في عام 2002.
    Como reflejo de la preocupación que suscita este tema, ha crecido la demanda de cursos de capacitación y el número de proyectos de cooperación técnica tendientes a promover la seguridad de los materiales e instalaciones nucleares. UN وذَكَر أنه مما يعكس القلق الذي أثارته هذه المسألة أن الإقبال على برامج التدريب قد زاد، كما أن مشاريع التعاون التقني في مجال تعزيز الأمان بالنسبة للمواد والمرافق النووية زادت أيضا.
    En 2009, los productos de cooperación técnica aumentaron a 130,1 millones de dólares de los EE.UU. El Director se ha propuesto aumentar esa cifra a 150 millones de dólares de los EE.UU. en 2011 y, a ese respecto, la Organización va por buen camino. UN 44- وأشار إلى أن تنفيذ مشاريع التعاون التقني في عام ٢٠٠٩ ارتفع إلى ما قيمته 130.1 مليون دولار. وقال إنه حدد هدفا مقداره ١٥٠ مليون دولار بحلول عام ٢٠١١ وأن المنظمة تسير بخطى حثيثة لتحقيق هذا الهدف.
    Auditoría de determinados proyectos de cooperación técnica en el Yemen Departamentos de Asuntos Políticos UN مراجعة أعمال عدد مختار من مشاريع التعاون التقني في اليمن
    La Organización sigue también ejecutando proyectos de cooperación técnica en esta esfera. UN كما تواصل المنظمة تنفيذ مشاريع التعاون التقني في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more