"مشاريع المساعدة التقنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de proyectos de asistencia técnica
        
    • de los proyectos de asistencia técnica
        
    • proyecto de asistencia técnica
        
    • los proyectos de asistencia técnica de
        
    • esos proyectos de asistencia técnica
        
    • varios proyectos de asistencia técnica
        
    • sus proyectos de asistencia técnica
        
    Se encarga de la preparación y ejecución de proyectos de asistencia técnica en la región de Asia y el Pacífico. UN مسؤول عن إعداد وتنفيذ مشاريع المساعدة التقنية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. ف-٣ موظف لشؤون حقوق اﻹنسان
    Presta asistencia a los Estados miembros de la CESPAO y a las organizaciones no gubernamentales para la ejecución de proyectos de asistencia técnica orientados al adelanto de la mujer; UN تقدم المساعدة الى الدول اﻷعضاء في الاسكوا والمنظمات غير الحكومية في تنفيذ مشاريع المساعدة التقنية للنهوض بالمرأة؛
    La secretaría seguirá respondiendo a las solicitudes de este tipo de proyectos de asistencia técnica efectuados por los beneficiarios. UN وستستمر الأمانة في تلبية طلبات البلدان المستفيدة لهذا النوع من مشاريع المساعدة التقنية.
    Además, proseguirá la ejecución de los proyectos de asistencia técnica en curso esencialmente en el Caribe y en el Pacífico. UN وفضلاً عن ذلك، سيستمر تنفيذ مشاريع المساعدة التقنية الجارية، وبصورة أساسية في منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    :: Afectado o asignado a un proyecto de asistencia técnica o que ha regresado de un proyecto de ese tipo; UN :: الملحقين أو المكلفين بالعمل في أحد مشاريع المساعدة التقنية أو العائدين من تلك المشاريع؛
    El desarrollo de los recursos humanos es un elemento integrado de los proyectos de asistencia técnica de la ONUDI. UN إن تنمية المــوارد البشرية تمثــل عنصرا مندمجــا في مشاريع المساعدة التقنية التي يقدمها البرنامج اﻹنمائي.
    30. La demanda de proyectos de asistencia técnica para la reforma de la justicia penal ha ido regularmente en aumento desde 2002. UN 30- وما برحت طلبات تنفيذ مشاريع المساعدة التقنية في مجال إصلاح نظام القضاء الجنائي تتزايد باطراد منذ عام 2002.
    ii) Mayor número de proyectos de asistencia técnica a los esfuerzos de consolidación de la paz UN ' 2` زيادة عدد مشاريع المساعدة التقنية في جهود بناء السلام
    Por conducto de ese fondo fiduciario se presta apoyo en el marco de proyectos de asistencia técnica e inversiones a nivel de la subcuenca. UN ويقدِّم الدعم في إطار الصندوق الاستئماني من خلال مشاريع المساعدة التقنية والاستثمارات على صعيد الحوض الفرعي.
    La asistencia se presta sobre todo por medio de proyectos de asistencia técnica a los países. UN وتقدَّم المساعدة بصفة رئيسية عن طريق مشاريع المساعدة التقنية على المستوى القطري.
    Apoyo programático a la ejecución de proyectos de asistencia técnica UN الدعم البرنامجي لتنفيذ مشاريع المساعدة التقنية
    Se prestó apoyo a las reformas de la justicia penal mediante la formulación de proyectos de asistencia técnica y su ejecución en Benin, Burkina Faso y Túnez. UN ودُعمت إصلاحات العدالة الجنائية من خلال صياغة مشاريع المساعدة التقنية وإمكانية تطبيقها في بنن وبوركينا فاسو وتونس.
    Se sigue asignando prioridad a la preparación de proyectos de asistencia técnica e inversiones, con especial atención al alivio de la pobreza rural. UN ولا يــزال يعطـى الاهتمام على سبيل اﻷولوية ﻹعداد مشاريع المساعدة التقنية والاستثمار، مع التركيز بوجه خاص على تخفيف حدة الفقرة في المناطق الريفية.
    Presta servicios de asesoramiento a los Estados miembros de la CESPAO para fortalecer sus capacidades estadísticas y asistir en la definición, formulación y promoción de proyectos de asistencia técnica; UN تقدم الخدمات الاستشارية الى الدول اﻷعضاء في الاسكوا فيما يتعلق بتدعيم قدراتها الاحصائية وتساعدها على تحديد مشاريع المساعدة التقنية وصياغتها وتشجيعها؛
    También invitaría al Secretario General a que fortaleciera en todo el sistema la coordinación de proyectos de asistencia técnica en la esfera de la prevención de la delincuencia de menores y el establecimiento o mejoramiento de sistemas de justicia de menores. UN ويوصي أيضا بأن يدعو المجلس اﻷمين العام إلى أن يعزز على مستوى المنظومة تنسيق مشاريع المساعدة التقنية في مجال الوقاية من جنوح اﻷحداث وانشاء أو تحسين نظم قضاء اﻷحداث.
    Vela por el carácter interdisciplinario de los proyectos de asistencia técnica y, en los documentos de los proyectos, expone modalidades de cooperación entre divisiones durante la ejecución; UN تعمل على أن تكون مشاريع المساعدة التقنية متعددة الاختصاصات وتوفر من خلال وثائق المشاريع طرق التعاون فيما بين الشعب بالنسبة لتنفيذ هذه المشاريع؛
    Ello tiene particular importancia en el caso de los proyectos de asistencia técnica. UN ويتسم ذلك بأهمية خاصة في حالة مشاريع المساعدة التقنية.
    Este hecho plantea la cuestión de la índole especial de los proyectos de ciencia y tecnología y de su diferencia de los proyectos de asistencia técnica general. UN وتثير هذه النقطة مسألة الطبيعة الخاصة للمشاريع العلمية والتكنولوجية ومدى اختلافها عن مشاريع المساعدة التقنية العامة.
    :: Afectado o asignado a un proyecto de asistencia técnica o que ha regresado de un proyecto de ese tipo; UN :: الموظفين الملحقين أو المكلّفين في أحد مشاريع المساعدة التقنية أو العائدين من تلك المشاريع
    3. Afectado o asignado a un proyecto de asistencia técnica o que ha regresado de un proyecto de ese tipo; UN ٣ - الملحقين أو المكلفين في أحد مشاريع المساعدة التقنية أو العائدين من مثل هذه المشاريع؛
    Se propuso que las organizaciones no gubernamentales tuvieran más oportunidades de participar en los proyectos de asistencia técnica de la Comisión. UN واقترح منح المنظمات غير الحكومية مزيدا من الفرص للمشاركة في مشاريع المساعدة التقنية التي تضطلع بها اللجنة.
    Uno de esos proyectos de asistencia técnica, titulado " Alianza entre el sector público y el privado para la probidad en la contratación pública " tiene por objeto reducir la vulnerabilidad frente a la corrupción en los sistemas de contratación pública y superar las barreras de información y comunicación entre las administraciones contratantes y el sector privado. UN ويهدف أحد مشاريع المساعدة التقنية هذه، وعنوانه " الشراكة بين القطاع العام والقطاع الخاص من أجل النـزاهة في نظم الاشتراء العمومي " ، إلى تقليص مَواطن الضعف التي تجعل نظم الاشتراء العمومي عرضة للفساد وإلى سد ما بين إدارات الاشتراء العمومي والقطاع الخاص من ثغرات تتعلق بالمعارف والتواصل.
    Se mantiene disponible la versión original de ese instrumento informático, que la UNODC difunde por conducto de varios proyectos de asistencia técnica. UN وما زالت النسخة الأصلية للأداة متاحة ويتولّى المكتب نشرها عن طريق العديد من مشاريع المساعدة التقنية.
    18. Asimismo la UNODC suministró servicios de asesoramiento y otros aportes técnicos a 65 Estados por conducto de sus proyectos de asistencia técnica en materia de trata de personas. UN 18- وقدم المكتب أيضاً خدمات استشارية ومدخلات تقنية أخرى إلى 65 دولة من خلال مشاريع المساعدة التقنية التي ينفذها في مجال الاتجار بالبشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more