También prevé la presentación de comentarios por escrito sobre el proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados. | UN | كما أنه يعتزم تقديم تعليقات كتابية بشأن مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة في المعاهدات. |
El proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados proporciona una base valiosa para la labor futura. | UN | 71 - ومضى قائلا إن مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات توفر أساسا مفيدا للعمل في المستقبل. |
Habiendo aprobado el proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados, | UN | وقد اعتمدت مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات؛ |
B. El proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados | UN | باء - مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات |
Su delegación considera que los tratados entre Estados y organizaciones internacionales deben incluirse en el ámbito de los proyectos de artículo sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados. | UN | 30 - وأشار إلى أن وفد بلده يعتقد أنه ينبغي إدراج المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية في نطاق مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات. |
El orador acoge con satisfacción los progresos registrados en cuestiones claves del proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados. | UN | 41 - ويرحب بالتقدم المحرز بشأن مسائل أساسية في مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات. |
El Reino Unido tiene algunas otras observaciones técnicas detalladas referidas al proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados que se incluyeron en la declaración escrita de su delegación. | UN | وقال إن للمملكة المتحدة عددا آخر من التعليقات التقنية المفصلة بشأن مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة في المعاهدات، والتي أُدرجت في البيان الخطي لوفده. |
Felicita a la CDI por haber aprobado en primera lectura el proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados, sobre el cual su delegación presentará observaciones detalladas por escrito. | UN | وأثنت على اللجنة لاعتمادها في القراءة الأولى مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات وذكرت أن وفدها سيقدم ملاحظات كتابية مفصلة بشأنها. |
E. Texto del proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados | UN | هاء - نص مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات 100-101 225 |
E. Texto del proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados | UN | هاء - نص مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات |
El proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados carece de una definición amplia de " conflicto armado " que supere la acepción tradicional. | UN | 28 - وأضاف أن مشاريع المواد المتعلقة بآثار النـزاعات المسلحة على المعاهدات تفتقر إلى وجود تعريف عام لمفهوم " النزاع المسلّح " يتجاوز المفهوم التقليدي. |
La delegación de Indonesia también respalda la recomendación idéntica formulada por la Comisión respecto del proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados. | UN | 69 - وأضافت أن وفدها يؤيد أيضا توصية اللجنة المطابقة بشأن مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات. |
27. Hubo un apoyo generalizado al enfoque adoptado por la Comisión en el proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados. | UN | 27 - كان هناك تأييد عام للنهج الذي اتبعته اللجنة في مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات. |
En relación con el proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados, coincide en que la definición de " conflicto armado " que figura en el proyecto de artículo 2 debería también abarcar los conflictos armados internos, habida cuenta de su lamentable frecuencia e intensidad. | UN | 32 - وأعرب، في معرض كلامه عن مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات، عن موافقته على أن تعريف " النزاع المسلح " في مشروع المادة 2 ينبغي أن يشمل النزاعات المسلحة الداخلية أيضا، لكثرة حدوثها وشدة وقعها الباعثين على الأسف. |
Su delegación considera que ambos proyectos de artículos constituyen una contribución sumamente valiosa a la codificación y el desarrollo progresivo del derecho internacional; sin embargo, se reserva el derecho de responder oportunamente a la solicitud de comentarios que ha hecho la Comisión a los gobiernos, en relación con el proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados. | UN | وقال إن وفد بلاده يعتبر مجموعتي مشاريع المواد إسهاما قيما للغاية في عملية تدوين القانون الدولي وتطوره التدريجي؛ غير أنه يحتفظ بحقه في الرد في الوقت المناسب على طلب اللجنة الحصول على تعليقات من الحكومات بشأن مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات. |
El proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados refleja correctamente el principio de que un conflicto armado no termina o suspende necesariamente las relaciones dimanantes de un tratado. | UN | 53 - وذكر أن مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات تعكس بشكل صحيح المبدأ القائل بإن هذه النزاعات لا تعني بالضرورة إنهاء العلاقات التعاهدية أو تعليقها. |
El ámbito del proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados debe estudiarse más a fondo con el fin de garantizar la certidumbre jurídica y la estabilidad de los tratados internacionales. | UN | 26 - وأكدت ضرورة مواصلة دراسة نطاق مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات، بُغية كفالة يقينية المعاهدات الدولية وثباتها من الناحية القانونية. |
Reviste la mayor importancia que el proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados recoja claramente la presunción de que el conflicto armado no entraña la terminación o suspensión automática de un tratado internacional. | UN | 51 - وأوضحت أنه من الأهمية بمكان أن تعكس مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات على نحو واضح الافتراض بأن النزاع المسلح لا يستتبع الإنهاء التلقائي لمعاهدة دولية أو تعليقها. |
Respecto de los proyectos de artículo sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados, su Gobierno acoge con beneplácito que se mantengan los principios de estabilidad jurídica y continuidad de las obligaciones dimanadas de los tratados en caso de conflictos armados, tal como lo refleja el proyecto de artículo 3. | UN | 51 - أما بخصوص مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات، فقالت إن حكومتها ترحب باحترام مبدأ الاستقرار القانوني لالتزامات التعاهدية واستمراريتها في حالات النزاع المسلح، على النحو الوارد في مشروع المادة 3. |
La Sra. Millicay (Argentina), en referencia a los proyectos de artículo sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados, dice que todo estudio sobre la práctica estatal debe basarse en consultas con los gobiernos. | UN | 8 - السيدة ميليكاي (الأرجنتين): أشارت إلى مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات فقالت إنه يجب أن تجرى دراسة لممارسات الدول على أساس المشاورات مع الحكومات. |
Su delegación acoge complacida la aprobación en primera lectura de los 18 proyectos de artículo sobre los efectos de los conflictos armados para los tratados, que deberían inspirarse en la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados. | UN | وأشار إلى أن وفده يرحب بأنه تم، في القراءة الأولى، اعتماد مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات والبالغ عددها 18، والتي ينبغي أن تسترشد باتفاقية فيينا لقانون المعاهدات. |