Esas medidas pueden ser lícitas como contramedidas si se dan todos los requisitos indicados en el presente proyecto de artículos. | UN | وقد تكون هذه التدابير مشروعة كتدابير مضادة إذا استوفت جميع المتطلبات المنصوص عليها في مشاريع المواد هذه. |
La aplicación del presente proyecto de artículos tiene carácter residual. | UN | وتتسم مشاريع المواد هذه بطابع تكميلي من حيث سريانها. |
La aplicación del presente proyecto de artículos tiene carácter residual. | UN | وتتسم مشاريع المواد هذه بطابع تكميلي من حيث سريانها. |
Se revisarán las autorizaciones ya concedidas por el Estado para actividades preexistentes a fin de cumplir los presentes proyectos de artículo. | UN | وتستعرض الأذونات التي أصدرتها الدولة بالفعل فيما يتصل بالأنشطة الموجودة من قبل لجعلها متمشية مع مشاريع المواد هذه. |
En relación con este punto, agradeceríamos una aclaración respecto del significado que se asigna al término " Estado " en el presente proyecto de artículos. | UN | وفي هذا الصدد، نلتمس أيضا بعض التوضيحات بشأن المعنى المفرد لعبارة ' ' الدولة`` في مشاريع المواد هذه. |
En cambio, esa disposición describe las características principales de la protección diplomática en el sentido en que se emplea la expresión en el presente proyecto de artículos. | UN | وبدلاً من ذلك، تصف المادة الخصائص البارزة للحماية الدبلوماسية بالمعنى المقصود بالمصطلح في مشاريع المواد هذه. |
Nada de lo dispuesto en el presente proyecto de artículos obliga a ningún Estado a proporcionar datos e información cuya confidencialidad sea esencial para su defensa o seguridad nacionales. | UN | ليس في مشاريع المواد هذه ما يُلزِم الدولة بتقديم بيانات أو معلومات تكون سريتها ضرورية لدفاعها الوطني أو أمنها الوطني. |
En consecuencia, el presente proyecto de artículos solamente se aplicará a los acuíferos transfronterizos: los acuíferos nacionales están excluidos de su alcance. | UN | وبالتالي فإن مشاريع المواد هذه لن تسري إلا على طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود. |
Los acuíferos nacionales que estén conectados con los cursos de agua internacionales definidos en la Convención sobre los cursos de agua de 1997 se regirán por dicha Convención y no por el presente proyecto de artículos. | UN | وإذا كانت طبقات المياه الجوفية المحلية متصلة بمجارٍ مائية دولية على النحو المعرف في اتفاقية المجاري المائية الدولية لعام 1997، فإنها تخضع عندئذ لأحكام تلك الاتفاقية وليس لأحكام مشاريع المواد هذه. |
Se entiende también que el presente proyecto de artículos no abarca todos los límites impuestos por el derecho internacional al ejercicio de la soberanía. | UN | ومن المفهوم أيضاً أن مشاريع المواد هذه لا تشمل جميع الحدود التي يفرضها القانون الدولي على ممارسة السيادة. |
2. Proyecto de artículo 1 - Ámbito del presente proyecto de artículos | UN | 2 - مشروع المادة 1 - نطاق مشاريع المواد هذه |
El destino del presente proyecto de artículos está estrechamente vinculado con el del proyecto de artículos sobre la responsabilidad por hechos internacionalmente ilícitos. | UN | ويرتبط مصير مشاريع المواد هذه ارتباطا وثيقا بمصير مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا. |
Nada de lo dispuesto en el presente proyecto de artículos obliga a ningún Estado a proporcionar datos o información que sean vitales para su defensa o seguridad nacionales. | UN | ليس في مشاريع المواد هذه ما يُلزِم الدولة بتقديم بيانات أو معلومات حيوية لدفاعها الوطني أو أمنها الوطني. |
El presente proyecto de artículos se aplica también a esos acuíferos. | UN | كما تسري مشاريع المواد هذه على طبقات المياه الجوفية تلك. |
Dichas zonas son objeto de medidas especiales y de acuerdos de cooperación en virtud de las disposiciones del presente proyecto de artículos. | UN | وتخضع تلك المناطق لتدابير خاصة وترتيبات تعاونية بموجب أحكام مشاريع المواد هذه. |
Este uso es marginal a los efectos del presente proyecto de artículos. | UN | وهذا الاستخدام ثانوي في مشاريع المواد هذه. |
Actividades a las que se aplican los presentes proyectos de artículo | UN | اﻷنشطة التي تنطبق عليها مشاريع المواد هذه |
Se revisarán las autorizaciones ya concedidas por el Estado para actividades preexistentes a fin de cumplir los presentes proyectos de artículos. | UN | وتستعرض الأذونات التي أصدرتها الدولة بالفعل فيما يتصل بالأنشطة الموجودة من قبل لجعلها متمشية مع مشاريع المواد هذه. |
Este tipo de cláusula sobre la solución de las controversias parece superflua o incluso carente de objeto específico en el marco de este proyecto de artículos. | UN | ويبدو هذا البند المتعلق بتسوية المنازعات زائدا، بل غير ذي موضوع محدد في إطار مشاريع المواد هذه. |
los presentes artículos no se aplican en los casos y en la medida en que sean incompatibles con disposiciones especiales de tratados, incluidas las relativas a la solución de controversias entre sociedades o los accionistas de una sociedad y Estados. | UN | لا تنطبق مشاريع المواد هذه حيثما وبقدر ما لا تتفق والأحكام الخاصة التي ترد في المعاهدات، بما في ذلك تلك المتعلقة بتسوية المنازعات بين الشركات أو حملة الأسهم في الشركة والدول. |
Esta disposición no se ha reproducido en el proyecto de Lisboa ni el proyecto de artículos. | UN | ولم يرد هذا النص في مشروع لشبونة ولا في مشاريع المواد هذه. |
Es evidente que las reglas de la organización son pertinentes a una serie de cuestiones examinadas en el proyecto actual, tanto así que varias disposiciones podrían incluir la expresión " con sujeción a las reglas especiales de la organización " . | UN | ومن الواضح أن قواعد المنظمة هي ذات صلة بعدد من المسائل التي تم النظر فيها في مشاريع المواد هذه بحيث يمكن أن تدرج في أحكام مختلفة عبارة ' ' رهنا بالقواعد الخاصة للمنظمة``. |
esos proyectos de artículo deberán examinarse nuevamente cuando el texto se presente para la segunda lectura. | UN | وينبغي مناقشة مشاريع المواد هذه مرة أخرى عند تقديم النص للقراءة ثانية. |
Por lo tanto, nos reservamos el derecho de formular nuevas observaciones y comentarios sobre estos proyectos de artículos en caso necesario. | UN | ومن ثم فنحن نحتفظ بحق إبداء المزيد من الملاحظات والتعليقات على مشاريع المواد هذه عند الاقتضاء. |
En opinión del Gobierno del Reino Unido, convendría hacerlo mediante una clara indicación en los Comentarios de que esos artículos del proyecto no tienen por objeto tratar la cuestión de la responsabilidad de los Estados miembros por hechos de organizaciones internacionales (incluidas las acciones militares emprendidas con los auspicios de organizaciones internacionales o regionales). | UN | إذ ترى حكومة المملكة المتحدة أن من المستصوب أن يتم ذلك بواسطة مؤشر واضح في التعليق يفيد بأن مشاريع المواد هذه لم يُقصد بها معالجة مسؤولية الدول اﻷعضاء عن أعمال المنظمات الدولية )بما في ذلك اﻹجراءات العسكرية المنفذة تحت إشراف منظمات دولية وإقليمية أو دولية(. |