"مشاريع تنمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de proyectos de desarrollo
        
    • los proyectos de desarrollo de
        
    • los proyectos de fomento
        
    • proyectos de fomento de
        
    • los proyectos de explotación
        
    • los planes de desarrollo
        
    • proyectos de desarrollo de la
        
    • de los proyectos de desarrollo
        
    • proyectos de creación
        
    • a grandes proyectos de desarrollo
        
    • los proyectos locales de desarrollo
        
    ii) Se mantiene el número de proyectos de desarrollo comunitario en el Camerún y Nigeria UN ' 2` المحافظة على عدد مشاريع تنمية المجتمعات المحلية المنفذة في الكاميرون ونيجيريا
    Número de proyectos de desarrollo de distrito concluidos en los distritos que cumplen los requisitos establecidos en la iniciativa impulsada por la demanda UN عدد مشاريع تنمية المناطق المنجزة في المقاطعات الممتثلة لمبادرة الاستناد إلى الطلب
    Se calcula que el 60% de los beneficiarios de los proyectos de desarrollo de recursos humanos a que prestó asistencia el PMA en 1995 fueron mujeres. UN ففي عام ١٩٩٥، كانت المرأة تمثل ما يقدر ينسبة ٦٠ في المائة من المستفيدين من مشاريع تنمية الموارد البشرية التي يدعمها البرنامج.
    Una de las formas de hacer frente a ese problema ha sido agrupar los lugares de producción de los proyectos de fomento de pequeñas empresas de modo que los productos de una actividad abastezcan a las demás. UN وأحد السبل لمعالجة هذه المشكلة توحيد مواقع انتاج مشاريع تنمية المشاريع الصغيرة بحيث يتسنى لمنتجات أحد اﻷنشطة أن تغذي النشاط اﻵخر.
    Es sencillamente erróneo tender a reducir el examen de los derechos de los pueblos indígenas en el contexto de los proyectos de explotación de recursos al examen de las características del derecho a ser consultado o del derecho al consentimiento libre, previo e informado. UN ومن المضلل ببساطة قصر بحث حقوق الشعوب الأصلية في سياق مشاريع تنمية الموارد على بحث ملامح الحق في التشاور أو الحق في الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    En concreto, se está examinando cómo la experiencia del estudio de evaluación de efectos de los planes de desarrollo zonal de 1996 puede servir de orientación para un público más amplio dentro del campo de actuación del PNUD. UN ويجري النظر على وجه التحديد في الطريقة التي يمكن بها ترجمة الدروس المستفادة من دراسة تقييم أثر مشاريع تنمية المناطق إلى توجيه يسترشد به عدد أكبر من جمهور المتعاملين مع البرنامج اﻹنمائي.
    Este Fondo, financiado con recursos del Banco Interamericano de Desarrollo, se ha integrado en proyectos de desarrollo de la comunidad a fin de facilitar la asignación de los recursos con participación de la comunidad. UN أدمج هذا الصندوق، الذي يمول بموارد مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية، في مشاريع تنمية المجتمع المحلي من أجل تيسير توزيع الموارد على أساس المشاركة.
    Con la nueva estructura se pretende aumentar la inclusividad, la transparencia y la rendición de cuentas y promover al mismo tiempo una ejecución más puntual y eficaz de los proyectos de creación de capacidad para los Estados Miembros. UN والهدف من البنية الجديدة هو تعزيز الشمولية والشفافية والمساءلة، مع تعزيز التقيد بالمواعيد وزيادة الفعالية في إنجاز مشاريع تنمية القدرات لصالح الدول الأعضاء.
    ii) Mantenimiento del número de proyectos de desarrollo comunitario en el Camerún y Nigeria UN ' 2` المحافظة على عدد مشاريع تنمية المجتمعات المحلية المنفذة في الكاميرون ونيجيريا
    - El programa apunta a la ejecución de proyectos de desarrollo económico basados en la familia establecidos en función de las necesidades, aptitudes, competencia y demás capacidades de cada familia. UN يرمي البرنامج إلى تنفيذ مشاريع تنمية اقتصادية تستند إلى اﻷسرة ويتم تعيينها على أساس ما لدى كل أسرة من حاجات ومهارات وأصول محددة، وغير ذلك من القدرات اﻷخرى؛
    No obstante, se han desplegado esfuerzos en las zonas rurales para difundir los conocimientos tecnológicos mediante la capacitación de pequeños agricultores y productores en el marco de proyectos de desarrollo microempresarial. UN الريفية لنشر المعارف التكنولوجية عن طريق تدريب صغار المنتجين والفلاحين، وهو التدريب الذي يقوم في إطار مشاريع تنمية اﻷنشطة الصغيرة.
    Se ha estimado que los proyectos de desarrollo de infraestructura costarán a corto plazo 8.120 millones de dólares, la mitad de los cuales financiará el sector privado. UN وقدر مجموع تكلفة مشاريع تنمية الهياكل الأساسية على المدى القصير بمبلغ 8.12 بليون دولار، يمول نصفه من القطاع الخاص.
    Evalúa las políticas, los programas y las experiencias en materia de desarrollo de las comunidades urbanas y rurales, y participa en la evaluación de los proyectos de desarrollo de la comunidad; UN يقيم السياسات والبرامج والتجارب المتعلقة بتنمية المجتمعات المحلية الريفية والحضرية ويشترك في تقييم مشاريع تنمية المجتمعات المحلية؛
    Debería favorecerse el apoyo a los proyectos de desarrollo de los productos básicos, especialmente los proyectos basados en el mercado, y su preparación en el marco de la Segunda Cuenta del Fondo Común para los Productos Básicos. UN وينبغي تشجيع دعم مشاريع تنمية السلع الأساسية، ولا سيما المشاريع القائمة على السوق، ودعم إعدادها في إطار الحساب الثاني للصندوق المشترك للسلع الأساسية.
    11. Desde su establecimiento por la Asamblea General hace 11 años, la Cuenta para el Desarrollo ha adquirido cada vez más importancia en la financiación de los proyectos de fomento de la capacidad en la Secretaría de las Naciones Unidas. UN 11- وقد أصبح حساب التنمية، منذ أن أنشأته الجمعية العامة منذ 11 سنة، برنامجاً متزايد الأهمية لتمويل مشاريع تنمية القدرات في الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    En 2010 se recibió financiación de la Oficina de Desarrollo de la Capacidad para sufragar proyectos de fomento de la capacidad. UN 5 - وفي عام 2010، تلقى مكتب تنمية القدرات تمويلا لتنفيذ مشاريع تنمية القدرات.
    El objetivo del programa consistía en reforzar las capacidades de los altos funcionarios públicos sensibilizándolos en cuanto a los efectos negativos que podían tener en los pueblos indígenas los proyectos de explotación de recursos ubicados en sus territorios tradicionales o cerca de estos. UN وكان الهدف من البرنامج تعزيز قدرات كبار المسؤولين الحكوميين وزيادة الوعي بكيفية تأثر الشعوب الأصلية سلباً من جراء مشاريع تنمية الموارد التي تكون في أراضيها التقليدية أو بالقرب منها.
    los planes de desarrollo de zonas, en los que hizo hincapié el PNUD en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social como ejemplo clave de erradicación de la pobreza, siguieron constituyendo la principal actividad de desarrollo del programa del Sudán. UN وظلت مشاريع تنمية المنطقة، التي أبرزها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية كمثال رئيسي على القضاء على الفقر تشكّل جهد التنمية الرئيسية للبرنامج القطري في السودان.
    En cumplimiento de sus obligaciones en virtud del artículo 5, Jordania despejó más de 60 millones de metros cuadrados de terreno donde se conocía o se sospechaba la presencia de minas, y posteriormente destinó las zonas despejadas a grandes proyectos de desarrollo, principalmente para la agricultura, los peregrinajes religiosos y el turismo. UN وتوخياً للوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 5، طهّرت الأردن أكثر من 60 مليون متر مربع من المناطق التي يُعرف أنها ملغومة أو يشتبه في أنها كذلك، ثم أُتيحت المناطق التي تم تطهيرها لإنشاء مشاريع تنمية رئيسية، تشمل الزراعة ومواقع الزيارات الدينية والسياحة.
    h) Fomentar y apoyar los proyectos locales de desarrollo de las comunidades que fomenten las capacidades, la autonomía y la confianza en sí mismas de las personas que viven en la pobreza y que facilitan su participación activa en los esfuerzos por erradicar la pobreza. UN )ح( تشجيع ودعم مشاريع تنمية المجتمعات المحلية التي تدعم المهارات وتشجع الاعتماد على الذات والثقة في النفس لدى من يعيشون في الفقر، وتسهل اشتراكهم بنشاط في الجهود التي تبذل للقضاء على الفقر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more