"مشاريع صغيرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • pequeñas empresas
        
    • pequeños proyectos
        
    • empresas pequeñas
        
    • de pequeñas
        
    • proyectos pequeños
        
    • proyectos en pequeña
        
    • de microempresas
        
    • de microproyectos
        
    • proyectos de pequeña
        
    • proyectos a pequeña escala
        
    • negocios pequeños
        
    Además, el Organismo otorgó 28 préstamos individuales a refugiados en situación especialmente difícil para que crearan o desarrollaran pequeñas empresas. UN وإضافة إلى ذلك قدمت الوكالة ٢٨ قرضا لﻷفراد من حالات العسر الشديد ﻹنشاء مشاريع صغيرة أو تطويرها.
    Los pobres también pueden participar en el mercado como empresarios, en particular si hay posibilidades de crear pequeñas empresas. UN وباستطاعة الفقراء أيضاً المشاركة في السوق كأصحاب مشاريع، وبخاصة إذا كان هناك مجال لإقامة مشاريع صغيرة.
    La asistencia incluye donaciones en efectivo y la ejecución de pequeños proyectos que también beneficiarán a la comunidad local. UN وتشمل هذه المساعدة تقديم منح نقدية وتنفيذ مشاريع صغيرة يستفيد المجتمع المحلي منها أيضا.
    Por el momento se han puesto en marcha cuatro pequeños proyectos de remoción de minas. UN وتم البدء في الوقت الراهن في أربعة مشاريع صغيرة ﻹزالة اﻷلغام.
    Además, el 90% de las empresas extranjeras afincadas en China son empresas pequeñas o medianas. UN كما أن ٩٠ في المائة من المشاريع اﻷجنبية في الصين هي مشاريع صغيرة أو متوسطة الحجم.
    A ese respecto, se hizo especial hincapié en la creación de pequeñas y medianas empresas en los países con economías en transición. UN وفي هذا الصدد، أولي اهتمام خاص الى إيجاد مشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    En vista del éxito del programa, varias organizaciones sociales han pedido al Instituto multicultural que organice proyectos pequeños. UN ونظرا لنجاح البرنامج، طلبت عدة منظمات اجتماعية مدنية إلى المعهد المتعدد الثقافات وضع مشاريع صغيرة.
    La OACNUR proporciona además asistencia en forma de proyectos en pequeña escala para las comunidades locales que benefician a los refugiados y a la población local. UN وتقدم المفوضية أيضا مساعدة في شكل مشاريع صغيرة الحجم للمجتمعات المحلية تفيد العائدين والسكان المحليين معا.
    Concluida la fase de capacitación, se desarrolló una asistencia técnica para la identificación y formulación de proyectos para el montaje de microempresas y pequeños negocios. UN وما إن انتهت مرحلة التدريب حتى بدأ تقديم المساعدة التقنية لتحديد وصياغة المشاريع المتصلة بإنشاء مشاريع صغيرة والشروع بأعمال تجارية صغيرة.
    Algunas organizaciones no gubernamentales están realizando una labor encomiable ayudando a las mujeres, especialmente en el medio rural, a establecer pequeñas empresas. UN وتقوم بعض المنظمات غير الحكومية بعمل جدير بالثنــــاء في مساعدة المرأة، وبخاصة في القرى، على بدء مشاريع صغيرة.
    Asimismo, las instituciones de formación técnica y politécnica han recibido la financiación necesaria para ayudar a los jóvenes a crear pequeñas empresas. UN وفضلا عن ذلك فإن مؤسسات التدريب التقني والهندسي قد حصلت على التمويل اللازم لمساعدة الشباب في البدء في مشاريع صغيرة.
    Otras iniciativas orientadas a prestar asistencia a las mujeres a fin de establecer pequeñas empresas se describen en relación con el artículo 11: Empleo. UN وثمة مبادرات أخرى لمساعدة المرأة في إنشاء مشاريع صغيرة واردة في المادة ١١: العمالة.
    En virtud del programa, se financian pequeños proyectos identificados directamente por las comunidades por conducto de comités para el desarrollo que las representan. UN ويمول البرنامج مشاريع صغيرة تحددها مباشرة المجتمعات المحلية من خلال اللجان اﻹنمائية التي تمثلها في البرنامج.
    La presencia de numerosos refugiados en el África occidental ha inducido al ACNUR a ejecutar pequeños proyectos de rehabilitación ambiental en las zonas afectadas. UN وقد حـدا وجود أعداد كبيرة من اللاجئين في غرب أفريقيا، المفوضية على استهلال مشاريع صغيرة ﻹصلاح البيئة في المناطق المتضررة.
    El ACNUR seguirá aplicando su política de sensibilización respecto de las cuestiones medioambientales con la realización de pequeños proyectos de base comunitaria. UN وستتابع المفوضية سياستها من أجل تعزيز الوعي البيئي من خلال مشاريع صغيرة قائمة على المجتمع المحلي.
    EMPRETEC promueve la creación y el crecimiento de empresas pequeñas y medianas mediante una red de apoyo. UN ويشجع برنامج تطوير المشاريع على إنشاء مشاريع صغيرة ومتوسطة ونموها من خلال شبكة لدعم الأعمال التجارية.
    A través del Programa integrado de desarrollo habitacional se promueve la actividad de empresas pequeñas y microempresas para reducir el desempleo. UN ويقوم البرنامج المتكامل لتنمية الإسكان بالتشجيع على إنشاء مشاريع صغيرة وبالغة الصغر لمعالجة مشكلة البطالة.
    Uno de sus logros hasta el momento ha sido la captación de 2.000 mujeres posibles miembros que poseen empresas pequeñas y medianas en todo el país. UN وكان من بين إنجازاتها حتى الآن تعيين 000 2 عضو محتمل يملكن مشاريع صغيرة ومتوسطة على نطاق البلد.
    Gran número de periódicos desaparecen, pero sólo porque se trata de pequeñas o medianas empresas que se encuentran con dificultades financieras. UN وهناك عدد كبير من الصحف تتوقف عن الصدور لسبب بسيط هو كونها مشاريع صغيرة أو متوسطة تواجه صعوبات في إحراز نجاح كبير.
    Un gran número de proyectos de desarrollo social son proyectos pequeños que tienen dificultades para conseguir fondos. UN والعديد من مشاريع التنمية الاجتماعية هي مشاريع صغيرة الحجم تناضل من أجل الحصول على دعم مالي.
    La OACNUR proporciona además asistencia en forma de proyectos en pequeña escala para las comunidades locales que benefician a los refugiados y a la población local. UN وتقدم المفوضية أيضا مساعدة في شكل مشاريع صغيرة الحجم للمجتمعات المحلية تفيد العائدين والسكان المحليين معا.
    En el sector de promoción de empleos, hasta fines de 1997 se encontró colocación para 358 mujeres, que representan el 11%, y se ayudó a otras 369 en la creación de microempresas favorables a la mujer, esta última cifra corresponde al 11,8%. UN وفي قطاع تعزيز الوظائف، تم تعيين 358 امرأة حتى نهاية عام 1997، أي ما يعادل 11 في المائة، وتمت مساعدة 369 امرأة أخرى بإيجاد مشاريع صغيرة جدا صالحة للمرأة، ويعادل هذا الرقم الأخير 11.8 في المائة.
    Para ello se llevarán a cabo actividades de autosuficiencia en el marco de microproyectos. UN لذلك ستُنفﱠذ أنشطة الاكتفاء الذاتي في إطار مشاريع صغيرة.
    19. Pueden agruparse varios proyectos de pequeña escala del MDL a efectos de validación. UN 19- ويجوز تجميع عدة أنشطة مشاريع صغيرة للآلية بغرض المصادقة.
    La recuperación de agua, que entraña la ejecución de proyectos a pequeña escala para recoger las aguas de escorrentía, puede también mejorar la humedad del suelo y la producción alimentaria. UN كذلك يستطيع جمع المياه، وهو عبارة عن مشاريع صغيرة النطاق لتجميع مياه اﻷمطار والثلوج الذائبة الجارية فوق سطح اﻷرض، أن يحسن من رطوبة التربة وإنتاج الغذاء.
    Llegan y aplastan a los negocios pequeños. Open Subtitles سيفجرون المدينة ليحولوها إلى مشاريع صغيرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more