"مشاريع في أفريقيا" - Translation from Arabic to Spanish

    • proyectos en África
        
    • proyectos de África
        
    Se ha prestado apoyo a proyectos en África, en las economías en transición de Europa central y oriental y en Asia occidental. UN فقد تم دعم مشاريع في أفريقيا وفي الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في وسط وشرق أوروبا وفي غرب آسيا.
    Se llevaron a cabo proyectos en África, Asia y América Latina. UN ونُفذت مشاريع في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    Otro ejemplo de esas iniciativas son las conversaciones con el Banco Sudafricano de Desarrollo para apoyar proyectos en África. UN وتشمل المبادرات الأخرى محادثات مع مصرف جنوب أفريقيا الإنمائي للجنوب الأفريقي من أجل دعم مشاريع في أفريقيا.
    De 1990 a 1995 se afectaron 20,6 millones de euros a proyectos relacionados con la desertificación en el marco de ambos renglones presupuestarios, de los cuales más del 50% se destinó a proyectos en África. UN وخُصِّصَ بين عامي 1990 و1995 مبلغ قدره 20.6 مليون يورو لمشاريع لها علاقة بالتصحر بموجب كلا بندي الميزانية؛ وصرف من هذا المبلغ أكثر من 50 في المائة على مشاريع في أفريقيا.
    El asunto central de 2011 fueron los proyectos de África y América Latina. UN وانصب التركيز في عام 2011 على مشاريع في أفريقيا وأمريكا اللاتينية.
    Actualmente la India financia seis proyectos en África, Asia y América Latina en el marco del Fondo para el Desarrollo Industrial, al que hace una importante contribución cada año. UN وتمول الهند حاليا ستة مشاريع في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية في إطار صندوق التنمية الصناعية، الذي تقدم له مساهمة كبيرة كل سنة.
    En particular, facilitó la armonización regional de la ciberlegislación, con proyectos en África, América Latina y Asia sobre capacitación, talleres y estudios de derecho comparado. UN وبصفة خاصة، قام الأونكتاد بتيسير التنسيق الإقليمي لقوانين الفضاء السيبري، مع إعداد مشاريع في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية تضمنت دورات تدريبية وحلقات عمل ودراسات في القانون المقارن.
    A través del Fondo francés para el medio ambiente mundial, Francia apoya varios proyectos en África y en México para la eliminación de los gases de clorofluorocarbono (CFC). UN وتقوم فرنسا، من خلال مرفق البيئة العالمية الفرنسي، بدعم عدة مشاريع في أفريقيا والمكسيك تتعلق بالقضاء على انبعاث الغازات الكلوروفلوروكربونية.
    La India financia seis proyectos en África, Asia y América Latina en el marco del Fondo de Desarrollo Industrial (FDI), al que hace una contribución importante todos los años, y está en disposición de prestar su personal y apoyo financiero técnico y administrativo a otros proyectos determinados por la ONUDI. UN وتموّل الهند ستة مشاريع في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية في إطار صندوق التنمية الصناعية، الذي تقدّم إليه مساهمة ذات شأن في كل عام، وهي مستعدة لإعارة موظفيها التقنيين والإداريين وتقديم الدعم المالي لمشاريع أخرى تحددها اليونيدو.
    También ha participado en proyectos en África (Angola y Mozambique) e Italia (región de Sicilia), así como en foros organizados en Portugal. UN ونحن نشارك بصورة مشتركة أيضا في مشاريع في أفريقيا (أنغولا وموزامبيق) وإيطاليا (منطقة صقلية)، إلى جانب منتديات في البرتغال.
    La segunda cartera en importancia fue el programa de reforma penitenciaria, con un presupuesto total de 25 millones de dólares, que financia proyectos en África, el Oriente Medio y Asia central y occidental, además de otros proyectos en proceso de elaboración para América Latina y el Caribe. UN وكان برنامج إصلاح السجون يمثل ثاني أكبر حافظة، بميزانية تبلغ 25 مليون دولار، لتمويل مشاريع في أفريقيا والشرق الأوسط وآسيا الوسطى والشرقية إلى جانب مشاريع أخرى يجري وضعها في أمريكا اللاتينية والكاريبـي.
    En 2010, la asistencia técnica de la UNCTAD en este ámbito consistió principalmente en facilitar una mayor armonización regional de la ciberlegislación, con proyectos en África, América Latina y Asia. UN وقد هدفت أنشطة المساعدة التقنية التي اضطلع بها الأونكتاد في هذا الميدان، بصورة رئيسية، إلى تيسير زيادة الانسجام بين التشريعات الخاصة بالفضاء الإلكتروني على الصعيد الإقليمي، مع تنفيذ مشاريع في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    En 2011, las actividades de asistencia técnica de la UNCTAD en este campo consistieron principalmente en facilitar un mayor grado de armonización regional de la legislación cibernética, con proyectos en África, Asia y América Latina. UN وفي عام 2011، استهدفت أساساً أنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها الأونكتاد في هذا المجال تيسير زيادة مواءمة التشريعات السيبرانية على الصعيد الإقليمي، عن طريق مشاريع في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    Durante el período que abarca el informe, el ONU-Hábitat apoyó varios proyectos en África, en particular en Kenya, la República Unida de Tanzanía, Rwanda y Uganda sobre la formulación de un importante proyecto del Fondo para el Medio Ambiente Mundial denominado " Promoción de la eficiencia energética en los edificios de África Oriental " , que incluía talleres de concienciación. UN 75 - وقدم موئل الأمم المتحدة الدعم لعدة مشاريع في أفريقيا خلال الفترة المشمولة بالتقرير، في بلدان من بينها كينيا وأوغندا ورواندا وجمهورية تنزانيا المتحدة، في صياغة مشروع كبير لمرفق البيئة العالمية بعنوان " تعزيز كفاءة استخدام الطاقة في المباني بشرق أفريقيا " ، تضمن حلقات عمل للتوعية.
    24. En cuanto a los marcos legislativos y reglamentarios, la asistencia técnica de la UNCTAD consistió principalmente en facilitar un mayor grado de armonización regional de la ciberlegislación, con proyectos en África, Asia y América Latina y el Caribe. UN 24- وفي مجال الإطارين القانوني والتنظيمي، هدفت المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد، في المقام الأول، إلى تيسير زيادة الانسجام بين التشريعات الخاصة بالفضاء الإلكتروني على المستوى الإقليمي، مع تنفيذ مشاريع في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    38. La UNODC ha ampliado sus actividades en la esfera de la reforma penitenciaria, con un presupuesto de unos 30 millones de dólares, financiando proyectos en África (Guinea-Bissau, Nigeria, el Sudán y Uganda), el Oriente Medio (el territorio palestino ocupado) y el Asia central y meridional (Kirguistán y el Pakistán) y está preparando otros proyectos en América Latina y el Caribe. UN 38- وقد وسّع المكتب أنشطته في مجال إصلاح السجون، بميزانية قدرها حوالي 30 مليون دولار، وتمويل مشاريع في أفريقيا (أوغندا والسودان ونيجيريا وغينيا-بيساو) والشرق الأوسط (الأراضي الفلسطينية المحتلة) وآسيا الوسطى وجنوب آسيا (باكستان وقيرغيزستان)، إضافة إلى مشاريع أخرى يجري استحداثها في أمريكا اللاتينية والكاريبي.
    En el ámbito de la creación de capacidad productiva el Japón coopera con la ONUDI en diversos proyectos de África y Asia orientados a proporcionar a los miembros vulnerables de la sociedad aptitudes que los hagan autosuficientes. UN وفي مضمار بناء القدرات الإنتاجية، تعاونت اليابان مع اليونيدو في عدة مشاريع في أفريقيا وآسيا تهدف إلى تزويد أفراد المجتمع المستضعفين بالمهارات التي تمكّنهم من تحقيق الاكتفاء الذاتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more