En relación con el mejoramiento del acceso a las actividades de proyectos del mecanismo para un desarrollo limpio por determinadas Partes de acogida | UN | فيما يتعلق بتحسين إمكانية وصول أطراف مضيفة محددة إلى أنشطة مشاريع في إطار آلية التنمية النظيفة |
En relación con el mejoramiento del acceso a las actividades de proyectos del mecanismo para un desarrollo limpio por determinadas Partes de acogida | UN | فيما يتعلق بتحسين إمكانية وصول أطراف مضيفة محددة إلى أنشطة مشاريع في إطار آلية التنمية النظيفة |
En relación con el mejoramiento del acceso a las actividades de proyectos del mecanismo para un desarrollo limpio por determinadas Partes de acogida | UN | فيما يتعلق بتحسين وصول أطراف مضيفة محددة لأنشطة مشاريع في إطار آلية التنمية النظيفة |
IV. proyectos en el marco del Programa de la Iniciativa EQUAL de la Comunidad | UN | رابعا - مشاريع في إطار برنامج المبادرة المجتمعية، المسماة ' مبادرة المساواة`؛ |
La financiación y el apoyo en especie se destinarían a la elaboración de las directrices y cualesquiera superávit de fondos se asignaría a la elaboración y ejecución de proyectos en el marco de la partida 3. | UN | وسيستخدم التمويل والدعم العيني في وضع مبادئ توجيهية مع تخصيص أي أموال متبقية لوضع وتنفيذ مشاريع في إطار البند 3. |
Las revisiones no afectarán a los proyectos del artículo 6 ya registrados. [Las modificaciones que se introduzcan en esta decisión se harán por consenso entre las Partes]; | UN | ولا تؤثر التنقيحات فيما تم تسجيله بالفعل من مشاريع في إطار المادة 6. [تتم أية تنقيحات لهذا المقرر بتوافق آراء الأطراف]؛ |
Los funcionarios contratados como personal de proyectos en virtud de la serie 200 del Reglamento del Personal llevan a cabo a veces funciones operativas, incluso con responsabilidades de supervisión. | UN | يضطلع في بعض الأحيان الموظفون المعينون كموظفي مشاريع في إطار المجموعة 200 من النظام الإداري للموظفين بمهام تنفيذية وتوجيهية، بما في ذلك مسؤوليات الإشراف. |
En los países en desarrollo también se han puesto en marcha programas sobre la realización de actividades de proyectos del mecanismo para un desarrollo limpio. | UN | ونُفِّذ في البلدان النامية عدد من البرامج التدريبية المتعلقة بوضع أنشطة مشاريع في إطار آلية التنمية النظيفة. |
Los participantes dijeron que, en ocasiones, los ministerios habían abandonado el desarrollo de proyectos del Fondo PMA y se habían concentrado en otros fondos que requerían menos justificaciones y demostraciones. | UN | وذكر المشاركون أن الوزارات تتخلى في بعض الأحيان عن وضع مشاريع في إطار صندوق أقل البلدان نمواً وتركز على أموال أخرى تستلزم قدراً أقل من المبررات والإثباتات. |
4. Decide que las actividades relacionadas con la captura y almacenamiento del dióxido de carbono en formaciones geológicas no serán admisibles como actividades de proyectos del mecanismo para un desarrollo limpio [en el segundo período de compromiso] [en los períodos de compromiso segundo y siguientes]; | UN | 4- يُقرر ألا تكون الأنشطة المتعلقة باحتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه في التكوينات الجيولوجية مؤهلة كأنشطة مشاريع في إطار آلية التنمية النظيفة في فترة [فترات] الالتزام الثانية [واللاحقة]؛ |
7. Decide que las actividades relacionadas con instalaciones nucleares no serán admisibles como actividades de proyectos del mecanismo para un desarrollo limpio [en el segundo período de compromiso] [en los períodos de compromiso segundo y siguientes]; | UN | 7- يُقرر ألاّ تكون الأنشطة المتعلقة بالمنشآت النووية مؤهلة كأنشطة مشاريع في إطار آلية التنمية النظيفة في فترة [فترات] الالتزام الثانية [واللاحقة]؛ |
4. Decide que las actividades relacionadas con la captura y almacenamiento del dióxido de carbono [en formaciones geológicas] no serán admisibles como actividades de proyectos del mecanismo para un desarrollo limpio [en el segundo período de compromiso] [en los períodos de compromiso segundo y siguientes]; | UN | 4- يُقرر ألا تكون الأنشطة المتعلقة باحتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه [في التكوينات الجيولوجية] مؤهلة كأنشطة مشاريع في إطار آلية التنمية النظيفة في فترة [فترات] الالتزام الثانية [واللاحقة]؛ |
7. Decide que las actividades relacionadas con instalaciones nucleares no serán admisibles como actividades de proyectos del mecanismo para un desarrollo limpio [en el segundo período de compromiso] [en los períodos de compromiso segundo y siguientes]; | UN | 7- يُقرر ألاّ تكون الأنشطة المتعلقة بالمنشآت النووية مؤهلة كأنشطة مشاريع في إطار آلية التنمية النظيفة في فترة [فترات] الالتزام الثانية [واللاحقة]؛ |
2012: ejecución de proyectos en el marco del proyecto para agentes no estatales | UN | عام 2012: تنفيذ مشاريع في إطار مشروع الجهات الفاعلة من غير الدول |
Otro país participaba en proyectos en el marco de la iniciativa Planificación Estratégica Operacional General de la Policía de la Unión Europea. | UN | ويشارك بلد آخر في تنفيذ مشاريع في إطار المبادرة التابعة للاتحاد الأوروبي بشأن التخطيط الاستراتيجي العملياتي الشامل الخاص بالشرطة. |
En 2013, se ejecutaron ocho proyectos en el marco del acuerdo. | UN | وفي عام 2013، نُفذت ثمانية مشاريع في إطار الاتفاق. |
La Asociación Nacional de Empresarias y Banja La Mtsogolo, dos importantes organizaciones no gubernamentales locales, están ejecutando proyectos en el marco del nuevo programa de asistencia del Fondo. | UN | وتقوم حاليا الرابطة الوطنية لسيدات اﻷعمال ومنظمة بانجا لا ومتسوغولو، وهما منظمتان غير حكوميتين محليتان رئيسيتان، بتنفيذ مشاريع في إطار برنامج المساعدة الجديد الذي يضطلع به صندوق السكان. |
Los órganos sustantivos de las Naciones Unidas pueden contratar los servicios de la UNOPS para actuar como intermediarios en las asociaciones o ejecutar proyectos en el marco de asociaciones existentes de la UNOPS o de las Naciones Unidas. | UN | وقد تختار الهيئات الفنية لدى الأمم المتحدة أن تشغل المكتب كي يتوسط للاضطلاع بشراكات، أو بتنفيذ مشاريع في إطار ما هو قائم من شراكات المكتب أو الأمم المتحدة. |
En particular, pensamos que la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva puede desempeñar un papel indispensable en la ejecución de proyectos en el marco del Pacto para el Afganistán. | UN | وعلى وجه الخصوص، نشعر أن بوسع منظمة معاهدة الأمن الجماعي القيام بدور لا غنى عنه في تنفيذ مشاريع في إطار الاتفاق الخاص بأفغانستان. |
Las revisiones no afectarán a los proyectos del artículo 6 ya registrados. [Cualquier revisión de la presente decisión se hará con el consenso de las Partes]; | UN | ولا تؤثر التنقيحات فيما تم تسجيله بالفعل من مشاريع في إطار المادة 6. [تتم أية تنقيحات لهذا المقرر بتوافق آراء الأطراف]؛ |
Se aprobaron seis proyectos en virtud de un programa de cooperación técnica con los que la FAO tiene por objetivo proporcionar conocimientos técnicos a sus países miembros mediante proyectos seleccionados de catalización a corto plazo. | UN | وتمت الموافقة على ستة مشاريع في إطار برنامج التعاون التقني، الذي يرمي إلى إتاحة خبرة الفاو الفنية للدول الأعضاء فيها عن طريق مشاريع حفازة محددة الأهداف وقصيرة الأجل. |
Análogamente, se aportó un total de 2,2 millones de dólares destinados a ocho proyectos relacionados con el Programa Ampliado de Asistencia para 1996–1997, pero sólo se utilizaron 120.000 dólares para los proyectos. | UN | وبالمثل، تمت المساهمة بمبلغ إجماليه ٢,٢ مليون دولار لثمانية مشاريع في إطار برنامج المساعدة الموسع لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، غير أنه لم يستخدم سوى مبلغ ٠,١٢ مليون دولار أنفق للمشاريع. |
La normalización debería ser prudencial con el fin de evitar cualquier sobreestimación de las reducciones de las emisiones derivadas de proyectos con una base de referencia muy normalizada; | UN | وينبغي أن يتم التوحيد بتحفظ منعاً للمبالغة في تقدير تخفيضات الإنبعاثات المتجمعة من مشاريع في إطار خط أساس على قدر كبير من التوحيد ؛ |
El subprograma prestará asistencia en la ejecución de tres proyectos existentes de fomento de la capacidad financiados por donantes y cuatro proyectos financiados con cargo a la Cuenta para el Desarrollo. | UN | وسيساعد البرنامج الفرعي في تنفيذ ثلاثة مشاريع قائمة لتنمية القدرات في إطار التمويل من الجهات المانحة، وأربعة مشاريع في إطار حساب التنمية. |