No se debe permitir que se ceda en las normas en materia de medio ambiente en favor de proyectos de desarrollo excesivamente ambiciosos. | UN | فلا يجوز التهاون بالمعايير البيئية لصالح مشاريع للتنمية مفرطة في الحماسة. |
Unos cuantos países han creado fondos o donaciones sociales especiales destinadas a financiar proyectos de desarrollo social, incluidos los de lucha contra la pobreza. | UN | وأنشأ قليل من البلدان صناديق أو منحا اجتماعية خاصة خُصصت لتمويل مشاريع للتنمية الاجتماعية، بما في ذلك مكافحة الفقر. |
Asimismo se han iniciado proyectos de desarrollo comunitario basados en el aporte de la mujer para romper el aislamiento de las zonas desfavorecidas. | UN | وتمت أيضا مباشرة مشاريع للتنمية المجتمعية تتمحور حول إسهام المرأة في التصدي لعزلة المناطق المحرومة. |
Se iniciaron proyectos de desarrollo y se crearon nuevas empresas públicas y parapúblicas. | UN | واستهلت مشاريع للتنمية كما أنشئت مؤسسات حكومية وشبه حكومية جديدة. |
En 1999, el UNU/IIST continuó con su programa de investigación aplicada, que consiste en tres proyectos de investigación y siete proyectos de desarrollo avanzado. | UN | وفي عام 1999، واصل المعهد برنامجه للبحوث التطبيقية، الذي يشتمل على ثلاثة مشاريع بحثية وسبعة مشاريع للتنمية المتقدمة. |
El Reino Unido comunicó que contribuía a la ejecución de proyectos de desarrollo alternativo en el Perú, y que anteriormente lo había hecho en Bolivia, por conducto del PNUFID. | UN | وأبلغت المملكة المتحدة عن الإسهام في مشاريع للتنمية البديلة في بيرو، وسابقا، في بوليفيا من خلال اليوندسيب. |
Asimismo, proporcionaban fondos por conducto del PNUFID para la realización de proyectos de desarrollo alternativo en Myanmar, el Pakistán y la República Democrática Popular Lao. | UN | وقدمت أيضا التمويل من خلال اليوندسيب إلى مشاريع للتنمية البديلة في باكستان وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وميانمار. |
La ONUDD ha prestado también apoyo al Gobierno en lo que respecta a la formulación de proyectos de desarrollo social y agrícola destinados a la región del valle del Alto Huallaga. | UN | وقدَّم المكتب الدعم أيضا إلى الحكومة في صوغ مشاريع للتنمية الاجتماعية والزراعية لصالح منطقة وادي هوالاّغا العليا. |
También estamos ultimando un canje de la deuda por proyectos, por valor de 80 millones de euros, que servirá para sufragar proyectos de desarrollo y reconstrucción. | UN | كما أننا نستكمل برنامجا لمبادلة الدين بمشاريع بمبلغ 80 مليون يورو سيستخدم في مشاريع للتنمية وإعادة الإعمار. |
La mitad de esa suma ya se desembolsó para destinarla a los proyectos de desarrollo en el Pakistán, incluso en los sectores de los recursos hídrico y energético. | UN | وتم صرف نصف هذا المبلغ بالفعل لتمويل مشاريع للتنمية الاقتصادية في باكستان، تشمل قطاعي المياه والطاقة. |
Se financiaron proyectos de desarrollo de la capacidad de gestión en la República Unida de Tanzanía y en el Uruguay, en materia de reforma de los servicios públicos; y en Viet Nam, en materia de estabilización macroeconómica. | UN | وتم تمويل مشاريع للتنمية الادارية في جمهورية تنزانيا المتحدة، ومشاريع لاصلاح الخدمات العامة في أوروغواي ومشاريع لتحقيق الاستقرار الاقتصادي في فييت نام. |
Australia financió proyectos de desarrollo rural en Fiji, Papua Nueva Guinea y Samoa, mientras que el Canadá, los Países Bajos y el Japón prestaron apoyo a proyectos análogos en Jamaica. | UN | ومولت استراليا مشاريع للتنمية الريفية في فيجي وبابوا غينيا الجديدة وساموا، بينما قدمت كندا وهولندا واليابان الدعم لمشاريع مماثلة في جامايكا. |
Australia financió proyectos de desarrollo rural en Fiji, Papua Nueva Guinea y Samoa, mientras que el Canadá, los Países Bajos y el Japón prestaron apoyo a proyectos análogos en Jamaica. | UN | ومولت استراليا مشاريع للتنمية الريفية في فيجي وبابوا غينيا الجديدة وساموا، بينما قدمت كندا وهولندا واليابان الدعم لمشاريع مماثلة في جامايكا. |
Es inútil llevar adelante proyectos de desarrollo a costa de normas en materia de medio ambiente, que están concebidas específicamente para proteger y mejorar la calidad de la vida. | UN | ومـــن غيــر المجــدي مواصلة مشاريع للتنمية على حساب المعايير البيئية الموضوعية بصورة خاصة من أجل حماية وتعزيــز نوعية الحياة. |
Se exportan desechos peligrosos, en contravención de la legislación del país exportador o importador, en forma de materias destinadas al reciclado o de productos destinados a proyectos de desarrollo. | UN | ويتم تصدير نفايات خطرة بما يخالف تشريع البلد المصدر أو تشريع البلد المستورد في شكل مواد تخصص ﻹعادة تدويرها أو في شكل مواد تشكل جزءا من مشاريع للتنمية. |
En este sentido, la construcción de oleoductos no sólo significa proyectos comerciales rentables sino también la aplicación de proyectos de desarrollo social en gran escala que superan las fronteras nacionales. | UN | وبهذا المعنى، فإن إنشاء أنابيب النفط لا يعني إقامة مشاريع تجارية مربحة فحسب، بل أيضا تنفيذ مشاريع للتنمية الاجتماعية واسعة النطاق تتجاوز الحدود الوطنية. |
Asimismo, en Indonesia, Viet Nam, Filipinas y Laos se ejecutan o preparan diversos proyectos de desarrollo de la comunidad que incluyen medidas específicas y características de su concepción para garantizar la participación de los pueblos indígenas de manera apropiada desde un punto de vista cultural. | UN | كذلك يجري تنفيذ أو إعداد بضعة مشاريع للتنمية المجتمعية في إندونيسيا وفييت نام والفلبين ولاوس إلى جانب اتخاذ تدابير محددة واتباع خصائص تصميم معينة لضمان مشاركة السكان الأصليين بطرق مناسبة ثقافياً. |
Junto con la OIT, el PNUD promoverá nuevas oportunidades de sistemas de subsistencia mediante el apoyo a la formulación de varios proyectos de desarrollo económico locales y la facilitación de microfinanciación a las mujeres y los agricultores. | UN | وسيقوم البرنامج الإنمائي، بالاشتراك مع منظمة العمل الدولية بالمساعدة في إتاحة فرص جديدة لكسب العيش وذلك بدعم وضع عدة مشاريع للتنمية الاقتصادية محلية وتوفير التمويل الصغير للنساء والمزارعين. |
Los subsidios sostienen proyectos de desarrollo durable en los barrios urbanos desfavorecidos, en el marco de los contratos firmados entre las ciudades y el Estado federal. | UN | ولدى المدن المعانة مشاريع للتنمية المستدامة في الأحياء الحضرية المحرومة، في إطار عقود مبرمة بين المدن والدولة الاتحادية. |
La Junta Consultiva de PAC recomendará proyectos de desarrollo sostenible a su Junta Directiva y su Grupo de Gestión para que los evalúen y ejecuten a la par que PAC sigue cumpliendo su función básica de fomentar la explotación del cohombro de mar en los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وسيقدم المجلس الاستشاري للمؤسسة الدولية لتعاونيات الزراعة المائية في المحيط الهادئ توصيات بشأن مشاريع للتنمية المستدامة لمجلس إدارة مديري المؤسسة وفريق إدارتها المعني بالتقييم والتنفيذ جنبا إلى جنب مع الوظائف الأساسية للمؤسسة المتمثلة في زراعة الخيار البحري في الدول الجذرية الصغيرة النامية. |